【摘 要】
:
英国著名女作家曼斯菲尔德深受现代主义文学思潮的影响,她不仅以作家的敏悟和独特的观察视角着眼于平凡小事并用小品式的人生场景传神地刻画和展现了一幅幅人物的内心世界与
论文部分内容阅读
英国著名女作家曼斯菲尔德深受现代主义文学思潮的影响,她不仅以作家的敏悟和独特的观察视角着眼于平凡小事并用小品式的人生场景传神地刻画和展现了一幅幅人物的内心世界与意识活动,而且她在整个创作过程中对叙述技巧进行了锲而不舍的探索,她是短篇小说中内心独白、自由联想等创作技巧的拓路人.该论文试图通过现代主义小说的特点来分析曼菲斯尔德短篇小说的新境界.她运用独特的象征及印象主义的创作方法曲折离奇地传达了主人公的内心思想,她通过对创作技巧的突破和创新来描写自我意识,她把意识流所使用技巧熟练运用于短篇小说中.这些技巧是:内心独白(包括直接内心独白和间接内心独白)、自由联想、蒙太奇(时间和空间蒙太奇)和多角度透视.
其他文献
随着我国社会改革的深化和日趋国际化的进程,用人单位对于求职毕业生英语运用与交际能力的要求日益提高,由于高职高专院校的英语学习者面临着更大的求职压力,而高职高专英语课堂
长久以来,新闻文体作为一种功能文体是文体学家的研究对象.然而,很少有人涉及广播新闻因其传播媒介与报刊新闻不同而形成的独特文体特点.该文拟从与报刊新闻对比的角度研究广
该文从跨文化的角度来研究习语的翻译.语言是文化的载体,习语又堪称是语言的精华,因而习语在体现语言的文化特征方面,比之其他语言成分,就更具有典型性.习语是一个国家或民族
戴维·赫伯特·劳伦斯是英国现代文学史中一位十分重要而且颇具争议的作家.该文将用弗洛依德的"无意识"理论和"白日梦"的理论来分析存在于劳伦斯无意识中的男性的衰落这一想
该文比较了英汉两种语言在造句方面的特点和规律,并在此基础上分析了两者之间的句法差异在翻译实践中的应用.作者在序言中首先指明对比语言学与比较语言学的区别,继而回顾了
该文主要就爱·摩·福斯特的代表作《霍华德别业》,从形式上,针对福斯特的传统主义写作风格进行探讨,指出他的写作风格如同一座沟通传统主义与现代主义的桥梁,在大量继承传统
一个半世纪以来,纳撒尼尔·霍桑的《红字》从来没有让那些试图发掘新意的人们失望.然而,和其他名作家的巨作一样,尽管对其的研究和批评有如汗牛充栋,但批评家们从来没有认为