汉语熟语在泰国的流传及借用

被引量 : 0次 | 上传用户:qingyou123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
泰国曼谷王朝第一世王当政期间(1782-1809),由于政治需要,第一部汉文典籍《三国演义》被译成了泰文,即此之后掀起了一股翻译中国古代小说的热潮,即“《三国》时期”或称“中国古典通俗小说时期”。至今已有数十种泰译本中国古代小说作品相继问世,发展成一支独具特色的文学体系。它们虽以译本的身份问世,但却成为对泰国社会影响举足轻重的文学作品,对文学、语言、戏曲、宗教信仰、壁画艺术等方面都产生了深远的影响.通过对泰译本中国古代小说的考察发现,直译、意译、增译三种翻译手段是汉语熟语流传于泰国的主要途径与方式。其中基于直译法最多,占60%以上,意译法、增译法次之。流传于泰国的汉语熟语中,出于《三国》的最多,占90%以上。这与《三国》的成功出版有着密切联系。出现于泰译本中国古代小说中的新语句或熟语,被泰国作家广泛吸收,借用于自己的作品中,从而发展成为泰语中不可或缺的词汇,对丰富和发展泰语熟语起到了极为重要的推动作用。泰语熟语中的那些汉语外来语,不仅仅从宏观上记录了中华文化在泰国传播的各种媒介和方式,还从微观上记录了中华文化的各分支在泰国传播的具体内容(即物质文化、制度文化、精神文化),加深了泰国人民对中国文化的认识与了解。在同一个东方文化背景下的中泰两国文化之中,价值观念、家族观念以及生活方式都基本相同,使得中国文化更易于被泰国接受和吸收,中泰文化能够更紧密地融合。汉语熟语流传于泰国之后大致上存在四种演变方式,即:1)改造;2)并存;3)沿用;4)消亡。其中改造方式最为复杂多样,又可分为形式上、语义上的单独改造和形式与语义的共同改造,后者又可分为:①构成成分的变化导致熟语语义的演变;②构成方式的变化导致熟语语义的演变;③形式与语义无必然联系的共同演变。流传于泰国的汉语熟语中,基于沿用方式最多,占50%以上.简言之,它们的形式和语义自从传入泰国至今一直没有发生变化,体现了它们在泰语词汇发展变化过程中具有强大的生命力和相对独立性.在泰国文学史上,“《三国》时期”的中国古典小说流传时间最长,作品最多,影响最深。它们逐渐成为泰国古代文学过渡到近代文学和现代文学的桥梁,同时也作为首批汉语熟语传入泰国的最佳媒介.1958年第一部泰译本武侠小说《射雕英雄传》问世之后,又掀起了一股翻译中国武侠小说的热湖,即“金庸、古龙时期”或称“武侠小说时期”。此时第二批汉语熟语也随之传入泰国。通过对泰译本中国武侠小说的考察发现,它们全部基于直译法,常见之于泰国当代文学作品中。
其他文献
在“PowerTech”训练中,学生技能的培训单靠知识的传授和学生的接受是远远不够的,要将所学的科学知识转化为实际应用的能力,这就需要更多的实践经历才能掌握。在仿生机器人培
本文基于对《法律、实用主义与民主》一书的理解,集中介绍了美国司法实用主义的理论与实践,分析了司法实用主义的产生与发展的制度条件和理论渊源;并以此为基础对司法实用主
随着经济社会的快速发展,人民群众的生活水平得到了极大提高,消费者对农产品质量的要求也随之提高,但近年来农产品质量安全事故频发,农产品质量安全已受到人们的普遍关注。农
<正>设计初衷刚果(布)地处热带,风光绮丽,民风奔放,建筑形式偏好自由夸张造型。该项目远离城市中心,紧邻刚果河,是一片坡地,周边荒芜,政府要举办泛非音乐会,想以此项目带动周
<正>小学数学实践活动课是学生以体验生活、积累经验、应用知识、解决问题为主要任务的一种学习活动,具有强烈的生活性、实践性、研究性、参与性和开放性等特点。实践活动的
文章用Mathematica实现了函数展开成Fourier级数及其图形演示,将抽象的教学概念和复杂的过程用软件来实现,从而降低教学问题的难度,增强学生学习高等数学的兴趣和积极性.
我国高校毕业生就业制度改革已经进行了十几个年头了.在2002年,以往一直主要是采用计划形式作为安置高校毕业生就业的新疆自治区首次实行高校毕业生就业以双向选择为主要方式
<正>教学内容: 国标本苏教版小学数学第四册第1-2页的内容。教学目标: 1.让学生在具体的活动中感受有余数的平均分,并能根据图正确列出有余数的除法算式。 2理解余数的含义,知
目的 :改进粉防己的提取工艺 ,降低粉防己提取的成本和毒性。方法 :用氨水直接碱化酸水液 ,使其中的总生物碱沉淀析出 ,精制得总生物碱的结晶。结果 :工艺改进后总生物碱的收
随着基因诊断与治疗、药物筛选与作用机理探究、环境污染与食品安全监测等诸多研究领域蓬勃迅速的发展,实现对病原蛋白和特定序列microRNA(miRNA)的方便、耗时少、高灵敏且高