【摘 要】
:
近几年来,翻译研究中逐渐出现了一种明显的倾向,即把翻译看作是一种跨文化交际行为。文化翻译越来越受到翻译学者和广大翻译工作者的重视。本文用大量的例证探讨了汉译英中译
论文部分内容阅读
近几年来,翻译研究中逐渐出现了一种明显的倾向,即把翻译看作是一种跨文化交际行为。文化翻译越来越受到翻译学者和广大翻译工作者的重视。本文用大量的例证探讨了汉译英中译者应如何恰当使用不同的文化补偿方法来最低限度地减少文化损失。翻译实践中的一个非常普遍现象就是文化流失。因为不同文化间存在着巨大的差异,所以这种现象是不可避免的。本文应用社会符号学理论来研究翻译中文化信息的流失与补偿。社会符号学理论对符号的意义作了最全面的概括,认为意义是符号、所指物和解释体三者之间一个错综复杂的关系网,并根据三者之间的关系把符号的意义分为所指意义、语用意义和言内意义。本文以社会符号学的翻译标准——“意义相符,功能相似”为依据,总结了翻译过程中的三种意义的流失:所指意义的流失;言内意义的流失和语用意义的流失。然而,虽然流失是不可避免的,为了使译语读者可以像原语读者一样欣赏到原语文化,译者应该采取各种文化补偿方法来减少和弥补翻译过程中的各种损失。在采用补偿手段时,译者应遵循以下三条原则:信息补偿恰当性原则可读性原则和一致性原则。以这三大原则为指导,译者应灵活选择补偿方法,提供既传神又流畅的好译文。《水浒传》是中国古典文学的代表作之一,且常被比作中国文化的百科全书。此外,它最为著名的两个英译本的译者沙博理和赛珍珠都是享有盛名的语言大师和资深译者。因此,把该小说作为研究翻译过程中文化流失与补偿的范本是非常恰当的。如果文化补偿做得好,它将起到减少文化冲突和促进不同民族文化交流的重要作用。笔者希望该论文能起到“抛砖引玉”的作用,促成这一领域的更多研究。
其他文献
<正>当前全球范围内每年新发便秘患者中,老年人占30%-70%。便秘发生与老化有着一定的联系[1],尤其是有高血压的老年患者便秘时,易在排便的过程中引起脑血管病及心功能不全等
本试验于2007年6月-2008年10月在山东农业大学农学实验站进行。采用大田微区试验方式,研究了腐植酸处理方式对甘薯产量和品质形成的调控效应以及活化腐植酸施用量和氮素水平
<正>青光眼(glaucoma)是世界范围内首位的不可逆致盲眼病[1],是一组威胁和损害视神经视觉功能,主要与病理性眼压升高有关的临床征群或眼病。由于青光眼致盲的不可逆性,为患者
中国书法不但具有纯粹的艺术审美价值,而且还是一种潜力无穷的设计资源。从书法的结体、意境、笔势等方面进行开发,运用现代标志设计的观念和手法加以灵活运用,就能创造出切
目的观察益气活血利胆法为治则组方联合熊去氧胆酸治疗原发性胆汁性肝硬化的临床疗效。方法将34例原发性胆汁性肝硬化患者随机分为两组,对照组16例,口服熊去氧胆酸治疗;治疗
公共外交是指一国政府对国外民众的外交形式,它的活动手段包括文化交流项目、国际广播和互联网等,其主要表达形式是信息和语言。随着全球化的深入发展,公共外交已经越来越受
土地是人类生产活动的载体,也是社会发展的基础。伴随着城镇化进程的加快,城镇建设用地需求在不断增加,建设用地指标非常有限,而农村居民点散乱、闲置、浪费现象十分严重,土
20世纪70年代孟加拉乡村银行(GB)的创始人尤努斯博士由于率先在孟加拉开展小额信贷扶贫工作,并取得了巨大成效,GB模式被世界各地引进,他也因此获得了2006年诺贝尔和平奖。199
目的:研究SLE血瘀证球结膜微血管特点,探讨SLE血瘀证目征与血栓前状态的关系。方法:按1982年美国风湿病协会系统性红斑狼疮诊断标准与广州会议制定的血瘀证诊断将患者分SLE血
随着生活水平的提高,人类的寿命在不断增加,社会老龄化加剧,老年人的健康成了越来越受重视的社会问题。心脑血管疾病是威胁人类特别是老年人生命安全的主要疾病,目前心脏病已