蒙英谚语比较研究与翻译

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:likeu111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
谚语有着很长的历史,它是人类生活的总结,经验的结晶。它就像是蚌壳里的沙子,磨砺了多年才变成了珍珠——谚语,反应人类生活的经验。为了分享学好外语的价值,作者在本文里从不同的角度对蒙语和英语的谚语进行了比较,以及影响学生理解的儿种元素并举例说明了这些。此外本文还分析了英语和蒙语谚语的起源、以及特征、比较常使用修辞手法和这些言语在蒙古族学生教学工作中的实践意义。英语和蒙语的谚语都有一些共同点,那就是:它们主要都来自于人们的日常生活经验、宗教信仰或者神话传说,不同点是生活的环境及历史的不同,还有宗教信仰的不同造就了不一样的语言表达特点。修辞手法上,英语和蒙语的谚语都大量而巧妙地使用语义、结构上的修辞手段。此外,英语和蒙语的谚语有着富于哲理的特点而具有启发生活、给人们提供行为规范、传播经验教训和道德育教育等功能。本文基于对英语和蒙语谚语语言和文化特点的详细分析和对比,并参考相关的教学理论,本文作者从一下四个方面阐述了准确地将英语谚语翻译成蒙语谚语在蒙古族人学生的英语教学中的实践意义:1,蒙语和英语的谚语都讲究合辙押韵,因此阅读起来顺口。便于阅读或者背诵。2.英语谚语的句子在结构上可以灵活使用,可以从一个谚语的句子结构引申出其他类似结构的句子。可以把这一点用在语法教学中,不但可以使枯燥的语法教学变得有趣,还可以加深对这类谚语的印象,有助于学生记牢。3.蒙语和英语谚语都具有很丰富的内涵甚至有和深刻的故事背景。所以在讲解课文的过程中,在需要讲解背景知识的地方,顺便引入相关谚语,再加以比较会使学生对所学内容产生浓厚的兴趣,从而便于学生理解。4.在教学过程中,通过对蒙语和英语谚语进行比较,将有关的修辞手法融入到学生的教学中,促使学生活学活用各种修辞手法。鼓励学生引用英语谚语和学会用母语的谚语去进行比较学习。总之,蒙语和英语谚语蕴涵丰富、语言优美、结构多样并实用,有效合理地使用于蒙古族学生的大学英语教学中,会非常有利。
其他文献
目的初步了解工伤患者的心理状况,为制定合理有效的心理康复措施提供依据。方法随机抽取天津市职工医院住院工伤患者50例,采用症状自评量表(SCL-90)进行心理状况评估,通过SPS
汉通西域对中国乃至世界历史都产生着重要影响,“新丝绸之路经济带”概念的提出更赋予了西域、丝路研究新的时代使命。此次翻译便以黄文弼先生的西域历史考古论著为源文本,翻
《中国学术期刊 (光盘版 )》是我国第一个商品化的大型期刊全文数据库 ,其数据库的数据质量十分重要 ,这是光盘版生存、发展的关键。本文介绍了数据库的基本特点及控制数据质
指挥的思维是通过手势来呈现的,尽管手势的能力有所不同,但依然能反映出不同程度上的思维印迹。
佛教道德的核心,是对善恶的取舍乃至超越善恶的出世追求,而善恶的缘起现象则展开为周而复始的因果循环与无始无终的因果洪流,在消解了善恶的第一因的同时,保持了善恶的无限相
摘要:我国的高等教育飞速发展,在此过程中,概率统计学的教学也开始越来越多地受到人们的关注。而数学在高等教育中又具有着举足轻重的地位,而且其在人民日常生产生活中的应用也十分广泛,因此在概率统计学中应用数学建模思想就显得十分有必要。本文就对此进行具体的分析。  关键词:概率统计学;数学建模思想;融入;分析  中图分类号:O21 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2019)07-011
摘要:党的新一轮工作任务中尤其强调了要加强意识形态工作,而中国学生多在大学期间开始形成主流意识形态,因此,高校在这项工作中扮演着传播主流意识形态、维护国家意识形态安全的角色,进一步巩固马克思主义思想对于意识形态的指导,确保中国共产党始终拥有领导高校意识形态工作的绝对权力,为中华民族的百年复兴梦提供精神支柱,形成积极的意识形态。  关键词:思政教育;大学生;主流意识形态  中共中央办公厅、国务院办公
本研究主要是对《牛津高阶学习词典》4-8版中语篇层面语用信息的历时研究。《牛津高阶学习词典》从第1版1948年问世,到2010年第8版最终修订出版,共经历了62年的历史。在此期