【摘 要】
:
环境工程英语属于科技英语范畴,逻辑缜密是其最显著的特点,写作过程中,逻辑思维贯穿始终。因此,在环境工程英语汉译时,正确理解英语原文中的概念、判断和推理,并在译文中准确
论文部分内容阅读
环境工程英语属于科技英语范畴,逻辑缜密是其最显著的特点,写作过程中,逻辑思维贯穿始终。因此,在环境工程英语汉译时,正确理解英语原文中的概念、判断和推理,并在译文中准确表达都需要借助逻辑分析。笔者选取了English for Environmental Sciences and Engineering这本书作为翻译材料,结合从中选出的实例,论述了逻辑分析在环境工程英语汉译中的三个作用:保持概念对等、消除原文结构歧义和显化原文隐含逻辑关系。本文基于环境工程英语逻辑性强的特点,引入了概念、命题逻辑和谓词逻辑等逻辑分析知识,用以揭示出原文的逻辑特性,还将部分原文实例符号化为命题公式和谓词公式,将它们的逻辑关系显化。同时,本文总结了英汉逻辑思维差异在语言上的具体表现,如英汉语言在句式结构和语篇衔接两方面存在的差异,这对于指导译者选择合适的翻译技巧有重要意义。本文使用的直译法、增词法、重组法等常用翻译技巧,均能成功使译文逻辑清晰,提高译文的质量。
其他文献
作者以央视著名电视栏目《探索·发现》中的纪录片《烽火育才记》为口译实践报告。该口译报告针对的是来开封的留学生以及想要了解河南大学历史的外国友人。本纪录片时长74分
研究了建立我国陆海新一代平均重力异常数字模型的两个问题:一是基本分辨率的确定问题;二是拟合推估中已知重力点的选取问题。经过在全国范围内的计算,表明本文中的结论是正确的。
从岛屿轮廓数据的形状特征、几何度量(面积、周长)和岛屿群的分布情况三个角度,结合熵信息的有关定义,给出三种关于岛屿图斑的熵定义方式和计算结果,最后给出一个在聚类问题中的应用实例,说明了这三种熵的应用价值,从而拓宽了熵在地图数据处理中的应用范围。
急性咽炎属中医学喉痹范畴,有风寒喉痹型和风热喉痹型之分,临床中以风热喉痹型常见,其中风热喉痹型又分风热外袭型和肺胃热盛型[1]。2008-03—2012-03,笔者应用清热解毒汤合
在超声齿轮加工振动系统设计时,需要将齿轮和变幅杆作为整体建模,由于现有求解方法对变幅杆采用一维振动理论、对齿轮采用二维振动理论,使二者的耦合边界条件难以匹配,同时两
本项目选取《全球经济规则》第九章作为英汉笔译训练的文本。在翻译的准备阶段,笔者发现,《全球经济规则》是一本财经类书籍,主要讲述了全球经济方面的国际规则。原语文本中
研究了应用于海道测量的潮汐数值预报方法,研制了海道测量潮汐计算与应用软件系统,介绍了该系统的组成与主要功能以及有关数学模型的建立与计算方法。应用本文的方法,可解决船载水深测量和机载激光测深的水位改正问题。
经济全球化让中国面临日益激烈的国际竞争,西方发达国家给予中国知识产权领域的压力也越发频繁。这刺激了我国对国外知识产权相关法律文本的翻译需求,以供我们学习和借鉴。在