【摘 要】
:
《大唐狄公案》系列小说自二十世纪八十年代在中国出版以来,不断再版重印,掀起“侦探”热潮。该系列小说作者为荷兰汉学家高罗佩,他所著的《大唐狄公案》系列最先在海外出版,大受好评,后由中国的两名译者陈来元和胡明译为汉语。该系列小说原文以英语写作,融合了中国传统公案小说和西方侦探小说特点,后由译者译为汉语,实现了文化传播和反哺的作用。本文选取《大唐狄公案》中最具代表性的《迷宫案》高罗佩的译本与陈来元、胡明
论文部分内容阅读
《大唐狄公案》系列小说自二十世纪八十年代在中国出版以来,不断再版重印,掀起“侦探”热潮。该系列小说作者为荷兰汉学家高罗佩,他所著的《大唐狄公案》系列最先在海外出版,大受好评,后由中国的两名译者陈来元和胡明译为汉语。该系列小说原文以英语写作,融合了中国传统公案小说和西方侦探小说特点,后由译者译为汉语,实现了文化传播和反哺的作用。本文选取《大唐狄公案》中最具代表性的《迷宫案》高罗佩的译本与陈来元、胡明的译本进行比较研究,从勒菲弗尔改写理论的角度分析两个汉译本中的改写现象及其成因。本研究运用描述性研究方法,从勒菲弗尔理论视角对比分析两个译本,分析两个译本中译者的改写策略和方法以及它们的异同点,探索影响两个译本改写策略和方法的原因。研究发现,不同的历史文化背景以及个人的意识形态和诗学观影响了两名译者对翻译策略和方法的选择,具体表现在:首先,两个译本都存在改写现象,其改写策略和方法具有相似之处,但也存在明显差异。通过从社会意识形态的内在结构分析,两个译本在政治、伦理、习俗和宗教四个维度上都采取了归化策略,在翻译方法方面主要采取了增译、替代、删除和省略;在宗教方面的改写具有相似性,但两个译本在政治、伦理和习俗方面的改写具有较大的差异。此外,通过小说情节的调整、叙事视角的转换、诗歌细节、语言风格及原型人物等方面,研究诗学因素对两名译者的翻译所造成的影响,并从赞助人角度简要分析影响译本出版的原因。其次,高罗佩对汉学的热爱让他在撰写原著时努力贴合中国文化,虽然不受中国主流意识形态和诗学的限制,但他的西方文化背景对自译本产生了一定影响,主要体现在:对中国的习俗、道德、政治方面的理解与翻译有一定误差。陈来元受制于20世纪80年代主流意识形态和诗学,对小说中的伦理情节、女性裸露描写、诗歌情节、武侠场景以及叙事结构做了较大程度的改写,与高罗佩译本存在明显差异。最后,赞助人因素促进了翻译的传播,同时在插图的取舍方面表现出了一定限制,一些关于女性裸露和不重要的插图在高罗佩译本中被删去,而陈来元译本中被全部替代为其他插图。总而言之,两个译本虽然都采取了归化的翻译策略,但在具体方面存在一定的差异,体现了意识形态和诗学对翻译策略影响的复杂性。将原文本和两个代表性译本对读,更有助于全面了解外国文学翻译到中国发生的变化以及改变的原因。
其他文献
数字时代的融合新闻报道是主流媒体国际传播实践的重要文本载体,以“脱贫攻坚”为代表的重大主题报道已逐步从本土议题走向国际视野,有关脱贫攻坚的国际新闻报道可被视为国际传播领域中一项重要的国家叙事实践。本研究基于数字新闻学和叙事学等理论,考察以CGTN为代表的主流媒体在客户端和国外社交媒体平台上的“脱贫攻坚”主题报道。研究发现,脱贫攻坚叙事在命题、策略和画面上呈现从“攻坚”到“共建”的叙事转向和语态拟合
语义约束和输入频次是影响二语动词论元构式习得的两大重要因素,但研究者并未就其具体作用形成一致的观点。本研究选取国内外研究较少的英语意动结构为目标结构,探究语义约束和输入频次对不同水平中国英语学习者学习英语意动结构的影响。本研究试图回答以下两个研究问题:1)语义约束对对中国英语学习者对于英语意动结构的习得有什么影响?2)输入频次对中国英语学习者对于英语意动结构的习得有什么影响?六十名中国英语学习者参
近年来,在图像处理领域中,如何高效准确地检测特征点已经成为了一个关键的问题,而检测特征点的前提条件是需要把图像映射到特征空间中.目前,图像的局部特征及其检测算法是人们关注的焦点,因局部特征具有不变性及其检测算法具有鲁棒性.对于该问题的研究主要分为两类:1.通过学习训练的方式,将数据映射到合适的特征空间,分析数据的内在关系;2.研究图像的不变性特征,通过设计稳定可靠的算法来检测特征.随着研究人员的不
论文选取了具有一定代表性的苏科版和浙教版初中数学教材,以两版教材“一元二次方程”部分的习题作为比较研究对象,对两版教材的习题从章节整体、表层结构、深层结构三个方面进行了对比,以此为基础分析了两版教材习题的异同,并为教材习题的设置提出了相关建议。首先在章节整体中对教材的章节安排、内容设置以及知识点的数量进行了对比;其次在表层结构中,论文对习题的数量、类型以及呈现方式进行了对比;最后在深层结构中对习题
恰加斯病(Chagas disease),又称美洲锥虫病,主要流行于中美洲和南美洲,但亚洲也时有发生.这是一种由克氏锥虫(Trypanosoma cruzi)传播的疾病.该病于1908年由恰加斯医生首次发现,并以此命名.恰加斯病是一种可导致严重症状的疾病,包括心脏病和心肌病,许多感染该病的人可能因这些并发症而死亡.目前,没有针对恰加斯病的疫苗,且到病程晚期没有特效的药物.据估计,全世界约有800万
在传统的语言观下,中国英语学习者把词汇仅仅看作独立的单词,受语法规则支配而使用。事实上,在英语自然话语中,大多数语言结构是语义形式相对固定的程式语。程式语作为语篇构成的基本单位,在学术写作中发挥着重要的作用,无论是母语学习者还是二语学习者,流利并准确地使用程式化语言的重要性不言而喻。近年来,国内外学者对于连续的多词序列的研究层出不穷,并得出了不少的研究结果。目前,国外研究者已开始尝试对毗邻式词块进
新媒体深刻改变了信息传播方式,规模化传播、可视化传播等不仅增加了信息传播的广度,也拓展了信息传播的渠道,为重大主题报道增加了活力和吸引力。本文以主流媒体党的二十大系列宣传报道为例,探索重大主题报道的融合与创新,并剖析其规模化、可视化的传播新路径。
亲子冲突性话语是指父母和孩子在观点、利益和行为等方面存在差异,并由此引发的一系列对抗性话语序列。随着时代的发展,生活条件的日益丰富,新一代孩子的自我独立意识和平等意识逐渐增强,这就与父母是家庭地位和权威绝对拥有者的传统教育理念产生了冲突。在孩子追求更多平等,尊重的同时,亲子冲突时有发生。亲子关系作为家庭和社会和谐的重要保障,应该受到足够的重视。只有建立平等、和谐、健康的亲子关系,父母与子女的利益才
相较于传统的有限差分格式,紧致差分格式能够使用更少的网格节点来达到与其相同甚至更高的精度,所以在过去几十年中,它被广泛用于解决各类数学物理问题.许多文献针对各类不同的偏微分方程提出了相应的四阶守恒紧致差分格式.然而,关于更高阶的紧致差分格式却少有研究结果.本文主要构造了六阶和八阶紧致差分格式的一种通用矩阵形式,并将其用于求解耦合Schr(?)dinger-KdV方程和N-耦合Schr(?)ding