论E.E.肯明斯诗歌中陌生化手法的翻译

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:silencegrrr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文试图探讨E.E.肯明斯诗歌中陌生化手法的翻译。陌生化手法的大量运用正是卡明斯诗歌的显著特色。因此,如何处理卡明斯诗歌中所应用的陌生化手法对于其译文的质量来说是一个极为重要的因素。俄国形式主义认为文学的本质特性是文学性,即那些使特定作品成为文学作品的东西。文学性体现在作家仔细选择的陌生化手法上。什克洛夫斯基是第一个将陌生化理论系统化的人。事实上,正是艺术形式的陌生化帮助作家实现文学作品的文学性。因此,陌生化手法对于文学作品的价值尤为重要。本文中陌生化手法是指作家在创作过程中有意识创造的、并通过增加阅读过程难度而让读者获得新鲜的审美感受的语言形式。在英语文学作品中,各个层面,譬如词汇层面、语音层面、句法层面、篇章层面等等,都存在着大量的陌生化手法。这些陌生化手法提高了文学作品的文学性,增强了它们的审美效果。作为一名著名的诗人,E.E.肯明斯因其独一无二的诗歌以及全新的手法而被视为一名革新者和实验主义者。在他的诗歌中,他运用了大量的陌生化手法。当我们审视他的诗歌,我们发现那些陌生化的语言和形式同他的诗歌的主题、风格以及诗人的感情紧密相连。因此,这就意味着,对于译者来说,向译入语读者呈现一份好的译作需要付出极大的努力。本文笔者认为,译者应当再现原作当中的陌生化手法,以向读者传递与原作相同的审美效果和原作的特点。对于文学译者,一篇好的译作和差的译作差别就在于他(她)如何看待和处理原作中的陌生化手法。在霍姆斯、刘宓庆、赵彦春三位学者的翻译策略基础上,笔者认为类比翻译可以作为一个有效的策略来处理文学翻译中原作中的陌生化手法,尤其是在翻译肯明斯诗歌的时候。通过对肯明斯诗歌“正是”的两个中译本的对比分析,笔者证实了类比翻译作为陌生化处理基本策略的适用性。
其他文献
概述中国城乡收入差距及农村教育的状况,揭示目前中国城乡收入差距较大的现状,以2004—2016年我国31个省级面板数据为研究对象,采用随机效应的分析方法,进一步研究农户教育投
目的:分析人性化护理在胃癌手术患者中的应用效果。方法:收集我院2013年8月-2014年9月期间诊治的胃癌手术患者51例作为研究对象,以随机数字表分组的方式分为试验组(26例)与对
新兴经济体在经济危机中的出色表现,让人们意识到新兴经济体正在逐渐成为世界经济稳定的来源。基于增加值贸易视角,利用OECD-WTO联合发布的TiVA最新数据库,对金砖国家服务业
有“清末四大谴责小说之一”美誉的《老残游记》是刘鹗晚年写成的一部小说,书中以江湖游医老残的游历见闻,揭露了当时社会的黑暗和人民悲苦生活的社会现实,其语言艺术成就在
巴赫金是本世纪著名的苏联文艺理论家,在哲学、心理学、语言学、诗学和文艺理论等方面有独到的研究,尤其他提出的复调对话理论更是独树一帜,逐渐成为文论的热点。被巴赫金自称为
舆论监督就是人民群众通过新闻媒介表达自己的愿望和要求,来对党和政府的工作及社会行为进行监督、督促。社会舆论是一种巨大的精神力量,它对每个人的思想和行为起着特殊的监
员工沉默是这样一种现象,即当员工有能力改变组织中存在的问题时,却由于组织承诺度低、恐惧等因素而保持沉默、过滤或扭曲自己的观点。本文对员工沉默的维度、测量方法、影响
当前的翻译界解构主义与文化转向十分盛行:解构主义赋予译者无限的主体性,翻译成为无限衍义,意义的不确定也使跨文化交际成为幻影;后殖民研究者则从政治和意识形态的角度研究
分析了企业财务管理中计算机信息管理的必要性及其信息管理现状,并以此为基础,着重探讨了运行计算机辅助技术开展企业财务信息管理的具体方法,旨在提高企业财务信息化管理水
以新疆交河故城遗址土做试样,首先用不同浓度的PS加固,经过一段时间干燥后得到不同初始含水率的试样,然后进行渗透系数测试,之后再进行不固结不排水试验,测量试样的抗剪强度。同时