小布什总统国情咨文的批评性语篇分析

来源 :桂林理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xp1308729
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1979年《语言和控制》一书在英国的出版标志着批评性语篇分析的起源。从此,越来越多的学者致力于对语篇进行批评性研究,并尝试研究语言、权利和意识形态之间的关系,并在该领域已经取得了一定的成就。在语言学家看来,语言是认知的产物、是社会的产物。语篇是社会的,它与政治、文化和社会紧密相关,而政治语篇也是如此。语言学家对政治语篇进行了大量研究,从这些研究中我们可见政治家们为他们今后的政治生活创造优势,巧妙地运用语言在公众中树立他们良好的政治形象。为了挖掘隐藏在语篇中的权利和意识形态,以及权力和意识形态在语篇中的影响,作者选取了美国总统布什在任期间的八篇国情咨文作为语料,并基于Halliday的系统功能语法和Fairclough的三维分析模式来进行分析。先前的批判性语篇分析大多只停留在分析新闻语篇中潜藏在其中的语言、权利和意识形态的关系,从而说明它并不是永远都是公正的。然而,媒体语篇仅仅只是一种政治语篇。政治家们的演讲跟政治更紧密相关,为了达到政治目的而采用的语言技巧更值得探讨。   本研究为政治语篇的研究提供了另一种视角。研究语篇和各种社会因素之间的关系来挖掘语篇是如何产生的,为什么语篇要以一种特定的方式呈现。这也是批判性分析语篇的最终目的,同时也帮助我们更深入、更透彻地理解批判性分析语篇。另外也进一步印证了Halliday的系统功能语法和Fairclough的三维分析模式的可行性。国情咨文是最重要的政治语篇之一,它非常值得深入研究。本文试图揭示政治家是怎样通过使用语言工具以及运用语言策略来影响听众并达到他们的政治目的的。通过分析和研究,我们期望能发现潜藏在语篇功能中的权利和意识形态。从这些研究和发现中,作者希望能最终帮助大众对政治语篇达到更好的理解,不论是手写稿还是口头演讲。总而言之,语言的使用是由语言的社会功能和语言的使用者的特定目的决定的,语言和意识形态有着辩证的关系。一方面,语言反映使用者的思想,态度和信念,另一方面,语言的运用能帮助语言的使用者加强他们的意识形态。从分析来看,我们能看出语言是用来表达语言使用者的思想意识并通过它来实现使用者的特定政治目的。
其他文献
翻译的标准问题在翻译活动产生之时就被提出并受到重视,它是翻译理论的主要内容之一,也是翻译理论界争议和探讨最多的一个问题。在众多翻译标准中,“忠实”,即“信”这一标准
笔者认为建设中国自己的翻译理论体系需要对中国传统译论的再审视和再发现以及对中国译者翻译实践的研究。所以,笔者在此选取为中西文化交流做出重大贡献的大使林语堂先生的翻
范畴化研究是认知语言学中的一个重要研究领域。范畴化是人类的一种认知能力。拥有这种能力,人们可以将各种繁杂的生物,物体,事物乃至行为划分进不同的范畴。例如,颜色范畴包
作为一种社会现象和语言现象,礼貌存在于所有的的文明社会中,它是社会活动的一个重要原则,因此,礼貌一直是国内外研究的热点。许多语言学家从不同的角度提出了许多礼貌理论,
本文基于德国功能翻译理论探讨儿童文学翻译。笔者以王尔德童话的两个中文译本为案例,先后分析了文本的功能和类型,探讨了文本的翻译目的及翻译要求。儿童文学翻译主要是为了吸
对于纯粹的电子竞技爱好者来说,每年的WCG带给我们的不仅仅是一个成绩和一场场比赛,最重要的是,在这几天,他给我们带来了欢笑和泪水。就如同标题图中汉宫的队员们一样,一群相对默默无名的小伙子们,经历数载,终于摆脱了“魔咒”夺得了中国区的冠军。哭也好、笑也罢,甚至于叫嚣,还有什么比这一刻值得宣泄我们心中的心情?因为这都是WCG和电子竞技馈赠给我们的礼物。  今年的WCG更是让人动情,或者说是伤感。官方正
大众演讲是一种介于书面语与口语的一种独特文体,传统的翻译策略并不完全适用于大众演讲中隐喻的翻译;德国功能主义学派的目的论可以为大众演讲的翻译提供一个新的研究视角。