巴斯内特文化翻译理论与奈达读者反映论对比视角下的中国古代诗歌文化翻译研究及其辨正应用

来源 :上海大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wdw_king
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济和政治力量在世界范围内的重新崛起,中国文化也日渐重返世界文化的中心,尤其是以古代诗歌为代表的中华语言文字遗产也逐步走入了世界的兴趣中心,社会和学界对中国古诗歌译介数量和质量的要求与日俱增,中国古诗歌的译介工作日益受到重视。然而遗憾的是,因诗歌翻译,尤其是中国古诗歌翻译在译界公认的难度和一些历史原因,其理论层面的探索一直乏人问津;缺乏理论统领必然导致中国古诗歌的译介工作缺乏标准和系统,丧失必要的向心力和应有的前进方向,许多翻译家和译者对此领域做出的有益探索和积累的成功经验也不能得到有效的收集,整理,总结和传承;中国古诗翻译领域区别于其他翻译领域的特殊原则和规律也得不到系统和科学的认识;这使得当下中国古诗翻译领域的译介工作仍基本处于杂乱无序,前进无方的混沌状态,对其实践水平的发展和提高构成障碍和挑战;因此,中国古诗英译技巧的梳理和萃取,理论的发掘和探索迫在眉睫。写作本论文的目的,就是要借助西方语言学和文化两大翻译理论学派代表人物尤金·奈达和苏珊·巴斯内特的理论成果对中国古诗歌翻译的要素、规则和策略各层面展开以文化为主要视角的透析,以期为古诗英译的理论研究和实践探索略尽绵薄之力。 宏观上,我们研究本文所涉两大理论于翻译文化因素的态度和作用,其最终目的显然并不是就事论事的去探究两大派系理论的功用得失。既然译界已经清醒的认识到文化因素在古诗英译实践中扮演着至关重要的角色,本文所做讨论的最终目的,其实就是要博两家之长,为我们的翻译实践,特别是本文所涉古诗英译之实践探究一条行之有效,合身实用的文化翻译准则。在本文中,我们通过分析和比较,肯定了巴斯内特所倡导的文化翻译观及其策略在文学翻译,尤其是诗歌翻译上的进步性和建设性,同时也指出奈达理论(尤其是读者反映论)在文化上的单极主义和策略上的单边主义倾向及其可能带来的消极影响;但这并非是要说明奈达对翻译理论的重大贡献已经过时和一无是处;相反,巴斯内特及其同僚有关文化翻译理论方面的创造性贡献虽然居功甚伟,但也绝非无可挑剔。如实而言,尽管缺乏对文化平等主义的足够关照,奈达建立在较成熟的语言学理论基石上的译论已经具备相当成熟的理论逻辑体系和较为完备的翻译策略规范;毋庸置疑,即便是在今天,这些理论和指导原则对翻译活动中语言层面上的分析仍是十分有力和不可或缺的;其广泛应用也为我们科学和客观的评价翻译作品提供了有力的工具。而巴斯内特的译论在翻译的文化建构上虽有突破性的重大贡献,但其理论体系尚不完备,翻译策略和规则方面的探索仍流于空洞,缺乏实质性内容和客观可评的参照标准,翻译的文化转向仍然任重道远。实际上,在任何学科的发展史上,一种理论、一种潮流替代另一种理论和潮流从来都不是,也不可能完全否认其前任的合理性;理论研究总是在批判的继承中相互借鉴,相互融合,取长补短,一路向前。翻译科学也不例外。正如本文题目中所指,我们探究任何一种翻译理论的发展前景和应用价值,都应秉持全面客观、科学辨证的学术态度。因此,将两大学派理论的合理内核紧密结合起来…肯定巴斯内特文化翻译观的前瞻性和方向性,同时又从奈达翻译理论的科学性和规范性中汲取营养;提倡巴斯内特后殖民主义文化翻译观对传统威权主义翻译观的叛逆和反抗精神,又适当兼顾奈达对接受语文化的关照;在翻译实践中(尤其是以古诗英译为代表的文学翻译中),既践行对异质文化的高度尊重,又力促异质文化之间的平等对话和建设性融合…才是我们从事翻译理论探索的明智之举,也是唯一有前途和行之有效的研究方法。结构上,本论文共分五章。除介绍和结论部分外,其他三章分别从尤金·奈达和苏珊·巴斯内特两大翻译理论宏观要素上的差异性、文化观上的差异性,及其有代表性的诗歌翻译观三方面做出分析,提出观点,展开论述。全文遵循“实事求是,有的放矢,细致严谨,真实原创”的原则,依照“分类列举,集中立论,文化切入,技巧输出”的研究和写作方法,从奈达和巴斯内特理论的对比视角上对中国古诗英译做规律性探索和策略性总结,并试以实例佐证之。
其他文献
西方一些研究者在二语写作者所使用的修改策略方面已经做了一些相关的理论和实证的研究,然而,在中国,此类研究却是出乎意料地少,并且,到现在为止,还没有一项研究把大学英语专业和非
本文对自我调节学习和高中英语阅读成绩之间的关系进行了探讨。结果表明: 1.学生的自我调节学习能力和学生的阅读成绩之间有显著的相关性。自我调节学习的训练能明显改善学
科学小说既承袭了小说文学想象的传统艺术,又融合了近现代西方的科学精神,在20世纪40年代,其发展进入所谓的“黄金年代”。在这一时期的科学小说作家中,艾萨克·阿西莫夫首开先河
双馈式风电机组是风力发电的主流机型之一,齿轮箱是双馈机组重要部件之一,其运行的稳定性很重要.随着机组运行时间的延长,很多双馈机组齿轮箱冷却系统陆续出现油温高的问题,
期刊
在当今这个全球一体化的年代,各民族之间的经济、文化、科技交流极大地促进了世界的繁荣,同时也渐渐成为人类进步的一个必须条件。尤其是文化交流,它不仅是全球各民族的共同愿望
我院体育馆外墙采用铝塑板幕墙,该幕墙具有美观、重量轻、强度高、易施工等优点.结合工程实例,对铝塑板幕墙的系统功能、结构设计以及施工技术加以介绍.