从功能翻译理论角度看中国公司网页中企业简介的英译

被引量 : 0次 | 上传用户:ivy2357
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化和互联网的普及,公司网站中的英文简介已然成为树立良好公司形象和促进公司海内外业务发展的有效途径。然而,目前大部分中国公司网站中企业简介的英译仍停留在字句对应的直译层面上,未能充分考虑目标受众的文化背景与思维模式,难以达到理想的效果。尽管企业简介翻译的研究日益增多,但它们多数是针对词、句、段落的英译提供翻译策略,很难为此类文本的英译提供系统的指导。自上世纪90年代起,随着德国功能主义的引入,许多译者以目的论为理论指导,来分析、解决实用翻译中的问题。本文正是受到这一理论的启发,以德国功能派翻译理论为框架,研究中国企业简介的英译。本研究主要采用定性分析。作者在中美食品饮料行业的30家公司的网站上搜集了美国公司的15篇企业简介,以及中国公司的中文简介和英文简介各15篇,组成了一个小型的语料库,材料真实可信,得出的结论具有一定的代表性。本文从德国功能翻译理论角度出发,介绍了企业简介文本的特点和功能,通过对比分析中国公司的中文企业简介和美国公司的英文简介在谋篇布局、遣词造句以及文化价值上的差异,以期发现英语国家中公司网站上企业简介的读者期待和语言规范;并试图在功能理论的指导下研究分析中国企业简介翻译的现状和存在的问题,以企业简介的实例英译论证了功能理论能有效地应用于企业外介文本翻译,从而为企业简介的翻译提供一个新的视角,最后提出以“编译”为主的解决策略,以期帮助翻译者更加深刻的理解企业简介,译出读者接受的译本。本文的结论是:从功能理论角度看,翻译不仅仅是一个语言层面的翻译过程。翻译时,译者要根据客户或委托人的要求,结合翻译的目的和译文读者的特殊情况,从原作所提供的多元信息中进行选择性的翻译。正是基于对源语文本的功能和内容结构等因素的分析,使得译者可以决定这些因素是否在目的语文本中能发挥其相应的功能,实现预定的目的。总之,企业简介英译的研究相当必要。它不仅可以使大家了解我国企业材料英译的现状,而且提出相应的改进策略,达到向外国传递准确信息和开拓国际市场的效果。因此,该研究具有理论意义和实际意义。
其他文献
本报告前一部分简单勾勒了养老基金投资的国际经验、对养老基金投资采取的限制手段以及市场经济体制下国家为参保职工提供稳定合理退休待遇所采取的改革措施。后面的内容以国
<正>乌骨羊为藏系短毛型山地粗毛绵羊,原产于云南省兰坪县,是世界绝无仅有的地方珍稀物种资源。乌骨羊生长在海拔2600~3500米的玉屏山脉,饲养范围目前为2个乡镇、5个行
<正>[本刊讯]2008年4月11日,国家质检总局特种设备安全监察局武津生副局长在全国特种设备安全监察工作会议上做了总结讲话。1本次会议达到了预期的目的全国特种设备安全监察
<正>乙二醇生产过程中,特别是蒸发工段,蒸发器进塔热源为高温蒸汽,最高温度为180℃,最低为80℃,进料中除了乙二醇和水,还有二氧化碳、溶解氧、乙酸等。在使用过程中由于水中
DNA分子克隆是基本的分子生物学实验技术,传统的分子克隆方法大多需经过酶切链接过程,但在某些情况下,没有合适的酶切位点往往会成为阻碍克隆进行的障碍.本文描述了一种新的
随着内地创意产业的蓬勃发展,蒙古族的文化创意产业也逐步兴盛起来。本文以蒙古族文化为切入点,以文化生态学为理论基础,清晰界定文化产业、创意产业和文化创意产业的概念。
高校学生专业认同是高校学生对所学专业产生的认知上的了解、情感上的接受和认可,并伴随积极的内在行为倾向和外在行为效果的动态过程。高校学生专业认同度的高低直接影响个
武器装备作为巩固国防、抵御侵略、保卫国家安全的重要手段和物质基础,是国防和军队现代化的重要标志。武器装备采购作为武器装备获取的根本途径,在武器装备建设中占有极其重
“80后”大学生资源是当前我国人力资源的重要组成部分,将在我国21世纪经济建设中发挥重要的作用。然而在我国经济持续上升的同时,“80后”大学生就业问题却日益严重,“80后
房地产营销渠道是以房地产开发企业为核心的,为实现企业营销目标,受企业管理调控的相关性组织所构成的系统。渠道作为实现房地产产品最终价值的通路,极大地影响着房地产营销