【摘 要】
:
本报告主要以实习期间参与坐忘谷茶艺公开课的同声传译实践为例,并对此次翻译任务中的茶艺解说的同声传译进行了分析。此次口译实践类型为汉英同声传译。本篇实践报告主要分
论文部分内容阅读
本报告主要以实习期间参与坐忘谷茶艺公开课的同声传译实践为例,并对此次翻译任务中的茶艺解说的同声传译进行了分析。此次口译实践类型为汉英同声传译。本篇实践报告主要分为五部分:前两部分分别对任务的接受情况和完成过程进行概述;第三部分详述了译前准备,包括茶艺知识准备和突发事件处理;第四部分从口译实践中选取典型案例来说明作者口译技巧的运用及难点;最后一部分总结口译中的经验教训,归纳出此次实践后得出的心得体会,以及自己此次实践中的的不足之处。通过此次翻译实践,本文总结出茶艺解说翻译中出现的问题及解决措施供其他口译专业研究生分享和借鉴,以激励和提醒口译学习者不断加强百科知识的积累和增加英语口译的练习。
其他文献
目的观察醒脑开窍针刺法联合神经肌肉电刺激治疗卒中后吞咽障碍的临床疗效。方法将108例卒中后吞咽障碍患者按照随机数字表法分为2组。对照组54例予常规吞咽功能康复训练治疗
韦恩·布斯((Wayne C. Booth),是美国当代著名的修辞学家、文学批评家。本文是对其《关于修辞的修辞》(The rhetoric of RHETORIC)一书第六章所做的翻译实践报告。本章为政治
本试验系用TA_(98)、TA_(100)、TA_(1535)、TA_(1537)、TA_(1538)五种组氨酸营养缺陷型鼠伤寒沙门氏菌,对三种有机磷农药(杀虫畏、辛硫磷、杀螟松)和0.87kGy γ-射线辐照大
帝国主义国家之间在贸易政策上的分歧就其规模和尖锐程度来说,最近都有了发展。这方面的例子有:美国和日本在电子领域表现出来的冲突,或者美国同欧洲共同体在农产品贸易以及
本文是一篇中英互译的交传实践报告,所描述的口译任务为2015年中阿博览会期间宁夏农牧厅与世界银行关于农业与扶贫项目的合作意向洽谈会,重点选取了笔者负责为世行和宁夏农艺
随着中国加入世贸组织及改革开放的深化,中国在世界上扮演着越来越重要的角色。而外商投资的增加使法律翻译在外商和中国商业之间架起了一道桥梁,《中华人民共和国劳动合同法
目的观察火针腰夹脊穴联合常规电针治疗腰椎间盘突出症的临床疗效。方法将118例腰椎间盘突出症患者随机分为2组,对照组59例应用常规电针治疗,治疗组59例应用火针腰夹脊穴联合
随着电子信息技术的快速发展,电气自动化的应用对电气工程的发展产生了巨大的推动作用,电气自动化的应用不仅代表了科技的发展,而且为电气工程企业带来等多的经济效益.电气工