论文部分内容阅读
当我们学习一门外语时母语或多或少会对我们的学习过程语学习效果产生影响,我们称这种影响为母语迁移现象。这种迁移现象可分为正迁移和负迁移两种--正迁移是母语对目标语言学习的促进提高现象而负迁移则表现为对目标语言的阻碍干扰现象。恰是这种负迁移现象给我们这些深受母语影响的普通高中生带来了无尽的麻烦,尤其是在英文写作方面,汉语痕迹处处可见,严重干扰学生的写作思维和表达习惯进而影响学习英语的兴趣和高考成绩。这些错误主要表现在词汇、形态、句法、甚至语篇上,这样无疑给大量即将要参加高考的考生心理上和精神上带来无形的压力,同时也给广大的中学英语教师提出了一道巨大的难题。为此,本文在前人研究的基础上对母语在外语学习尤其在写作上的负迁移影响作进一步的探讨,应用国内外语言迁移理论,主要包括错误分析理论、对比分析理论、中介语理论以及语言迁移理论进行指导,采用文本分析法、调查访谈法、对比研究等方法对江西信丰第二中学高三年级笔者所教班的127名学生进行长期的跟踪研究,分析母语负迁移出现在他们英文写作各个层面中的现象,探究其中的原因并希望提出一些切实可行的对策以减轻学生在英文写作时的焦虑心态以保证良好的写作效果,实现高考得高分的理想;另一方面也有助于提高广大中学英语教师的教学效果,提升教学水平促进当地外语教学的发展。