论文部分内容阅读
陕西作为中华文明的发源地之一,有着悠久灿烂的历史文化和壮美秀丽的自然风景,陕西境内的名胜古迹遍布各处,是中外游客向往的旅游胜地。景区介绍的英文翻译在旅游资源宣传过程中发挥重要的作用。然而,现实中陕西旅游景区英译文中存在不少错误和不恰当的表达,一定程度上制约了陕西旅游业的发展。为了更好地宣传陕西,发展陕西旅游业,急需对陕西旅游景区英译这一课题开展相关研究。 目前,旅游景区介绍英译研究大多运用系统功能理论、关联-顺应理论、目的论、跨文化翻译理论等,从认知角度研究旅游景区介绍英译则相对比较少。基于此,本论文以认知图式理论为基础,通过收集大量有关陕西旅游景区汉英文本,并基于陕西景区介绍英译文本中出现的问题,采用汉英对比分析的例证方法,以语言、内容和形式三类图式为切入点,分别分析了认知图式理论指导下不同旅游景区介绍汉英两种语言图式内容的不同,进而提出针对不同图式所采用的不同翻译策略。本论文研究结果表明,认知图式理论对陕西景区介绍英译具有重要的指导意义,为景区介绍的英译研究提供了新的视角,为翻译实践提出了具体的翻译策略。