【摘 要】
:
杰弗瑞·尤金尼德斯《中性》通过一个杂糅视角的叙述者,将其家族故事与个人的成长回忆录融为一体.小说聚焦一个希腊裔美国移民家庭,分别讲述了 20世纪20年代到21世纪初,一家
【基金项目】
:
国家社科基金后期资助一般项目“当代美国小说与民族性建构研究(1996—2016)”(项目编号:20FWWB013)的阶段性研究成果。
论文部分内容阅读
杰弗瑞·尤金尼德斯《中性》通过一个杂糅视角的叙述者,将其家族故事与个人的成长回忆录融为一体.小说聚焦一个希腊裔美国移民家庭,分别讲述了 20世纪20年代到21世纪初,一家三代人追求美国梦和诠释“自我重塑”神话的传奇人生,戏剧化地展现了绝对化身份造成的悲剧和杂糅身份的意义.此外,小说采用的历史编纂元小说叙事形式使其成为后冷战时代美国“自我”审视的寓言式书写,杂糅也为美国民族性的再建构提供了一种启迪.
其他文献
在幼儿阶段的美术学习中,通过创设教学情境的教学方法可以有效地提高幼儿对于美术的热爱和学习的兴趣,还能够激发出他们的创新能力和创新意识.
翻译认知加工路径研究是翻译过程研究的重要课题,也是目前极具争议性的问题之一。基于实验的心理语言学研究考察二语能力、翻译能力等译者能力和实验刺激材料对翻译加工路径运作的影响,为加工路径研究提供强有力的实验证据。而基于语料库的翻译研究把翻译策略与翻译加工路径加以联系,提供自然情境下的翻译加工模式,弥补实验研究的不足。本文概述翻译认知加工路径,归纳总结学界对该问题的争论和相关的实验和语料库辅助研究成果,并从实验被试选取、数据收集模式、语言对和研究广度与深度四个方面反思相关研究存在的问题,并据此简述未来翻译认知加
唐诗创造性地继承了屈原在《楚辞》中开创的美人喻,类型更为丰富,涵盖世俗、史典与神话中的各类女性形象。其诗学功能更为多元,衍生出政治托寓、社会讽喻、文学隐语和伦理卫道等寓意,形成了较完整的女性形象诗学象征系统———本文称为象征性女性形象。本文提出,可将副文本理论应用于唐诗英译实践,强化副文本的宣介、阐释与导航功能,通过序跋导读、加注释义、外副文本宣介等具体翻译策略,向目的语读者系统译介唐诗中象征性女性形象的诗学功能。
摘要:钢琴的教学在整个音乐教育领域有着重要的意义,所以相关教育部门以及教师应该将教学重点放在钢琴教育的自身发展上,以最大程度上保证音乐专业生的就业效率。在我国的音乐发展过程中,钢琴的教育具备着较强的变化性,所以教师还要对其发展的空间进行更加充分的发掘。随着国家对音乐教学重视程度的不断提高,关乎音乐教学的改革政策也得到了进一步的深入,这就给音乐教育者自身工作的重点提出了更广阔的要求。但是对于钢琴专业
在“打造幸福乐园,奠基美好人生”的办园理念指导下,我园坚持以幼儿为主体,结合本园教师的特色,开展了创意美术园本化特色的研究与实践,我们的创意美术在研究中不断提升,在实
幼儿美术欣赏的最终目的是提高幼儿的审美能力和鉴赏兴趣.幼儿对美术有一种自然的需要,在进行美术活动中时,带领幼儿从绘本书中挖掘喜好,通过引起幼儿操作兴趣的美术手法进行
教育戏剧是当下学校音乐教育的重要组成部分.随着文化教育的飞速发展,我国素质教育与文化传播水平显著提升,因此,如何保证教育戏剧和音乐课堂的高度融合成了教学的重要课题.
基于一项由职业译员参与的英/汉机器翻译(MT)译后编辑(PE)测试,本研究探讨原文对译员译后编辑时间和质量的影响.研究表明:原文对译员译后编辑时间影响较小.原文对译后编辑质
机器翻译译后编辑已经成为译者工作环境中的一个不可或缺的重要组成要件。但目前人们对机器翻译和译后编辑的认识上还存在一些模糊之处。对待机器翻译,必须从多个角度综合衡量它的相对优势和固有缺点。机器翻译译后编辑根据文本类型、客户对质量的要求等因素可以分为不同类型,针对不同的使用环境。今后,必须加大机器翻译译后编辑的教学研究,从知识、实践和技能三个方面探索译者在机器翻译译后编辑核心能力的培养。
幼儿教育方式门类众多,其中美术教育就属于最常见也最受欢迎的一个,随着家长对于幼儿教育的质量与效果越来越重视,我们不得不更加努力的关注和优化幼儿教育的结构组成,让幼儿