简析英汉跨文化交际中的语用失误

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asdf200201
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】在英语与汉语日常交流的过程中,因为二者在语法表达和思维习惯等方面存在着一些差别,往往会导致出现很多语用失误的现象。本文就英汉跨文化交际中出现概率较高的一些语用错误做了分析,并从语音、词汇和语法习惯这三方面来分析产生语用失误的一些原因。
  【关键词】英汉交际;语用失误;语法习惯
  【作者简介】陈双莲(1974.09-),女,蒙古族,内蒙古兴安盟科右中旗人,硕士,内蒙古民族大学,副教授,研究方向:跨文化研究。
  一些语言专家和学者认为,语用失误就是交流双方没有真正明白和理解对方语句所要表达的真正含义,或者是表面语言背后的隐含含义。由于东西方不同的文化背景以及人们思维习惯的差异,在英汉跨文化交际中语用失误更是常见。
  一、在英汉交际中语音方面的语用失误
  在汉语中有四种声调,同一个音,声调不同则表示的意思不同。因此在汉语中,表示肯定或者疑问语气所选用的词语是不同的。而英语则是语调语音,也就是说,同一个单词不会因为语调是升调还是降调而改变原本的意思。而英语中通常将语调运用于语句的陈述中,会用降调来陈述一件事,用升调来表示疑问的语气。由于二者声调和语调在语用上的差别,很容易导致不同母语的两国人在进行交流时产生一些误解。笔者通过观察日常的英汉交流发现,用声调会很容易辨别出英语人士的是否是在开玩笑,但他们却很难通过语调来辨别汉语使用者的某一句话是否属于是玩笑,因此在交流过程中难免会造成误解。
  另外,由于汉语在发音时采用声调的发音方式,而在语调方面却没有明显的起伏变化,因此以汉语为母语者在使用英语时也会显得语调平平,无法真正通过语调来显示语句的陈述性或者是疑问性。同时,以英语为母语的人在使用汉语时对于某些个别的声调也无法准确地表达出来 ,也会将多种音调混淆使用。这种情况通常被称之为语言的负迁移现象,在语调和声调的负迁移影响下就会很容易造成英汉交际中的语误现象。
  再有就是在英语口语的表达习惯中会经常出现词汇连读的情况,而汉语则是以一字一音为发音特点。因此,很多初学英语的中国人无法准确把握音节的轻重,也无法熟练地进行词汇连读,因此发音听起来不是十分正统。同样,一些以英语为母语的人在学习汉语的初期,也会将词汇连读习惯性地运用到汉语发音中,比如“西安”会念成“先”,那么发音不同所表达的意义也就完全不同了。
  二、在英汉交际中词汇方面的语用失误
  词汇语用失误也是英汉交际中经常会出现的情况,较为常见的原因是二者文化的差异,会出现一些词汇空项。例如在英语中的grandmother、grandfather、uncle等表示亲属关系的词,对于中国人来说就很难分清楚是指姥姥还是奶奶,是爷爷还是姥爷,是舅舅还是叔叔,而在英语中却没有对这些称谓进行具体的细分,因此在实际的交际过程中会给交流双方造成一定的障碍和误解。另外,比如中国人习惯使用筷子,但是外国人以刀叉為主,所以在英语中并没有具体的词来与之对应。还有中国特有的诸如风水、粽子、知青等,这些词都是中国文化所特有的,在英语中,想要表达这些词往往需要用一大段语句来描述,但即使是这样也无法将一些词语的真正内涵表达出来。不过近年来随着中国文化的不断传播,一些中国特有的词汇也被翻译成了专属英文词汇,比如“功夫”一次被翻译为“Chinese kungfu”。但这类词语的数量还是很少,大多数空项的词汇也是造成英汉交际语用失误的重要原因之一。
  还有一些词在中英两国语言中虽然具有相同的意义,但是鉴于中西文化背景的差异,一些词语所隐含的意义却大不相同。对于“狗”这一词虽然含义相同,但是在国外,一般认为狗是人类的好朋友,所以一般是比较正面的词汇;但是在中国,“狗”一般都带有贬义,所以若是将“走狗”一词直接按照字面意思翻译为“running dog”则无法表达出它的真正意思。
  三、在英汉交际中语法习惯方面的语用失误
  英汉交际存在语用失误的第三个重要因素就是语法习惯方面的不同。虽然英汉两种语言在句子结构上有一定的相似之处,但是对于部分语句的语法构造还是存在较大差异的。在英语中指某个东西时通常会笼统地使用“a” 加名词来表达,而在汉语中每个不同的事物需要用不同的量词来修饰,比如一碗粥,一条线,一张纸等。如果初学汉语的英语使用者没有掌握大量的汉语量词,就会在实际的交际过程中产生一些语用失误。另一种较常见的情况是在英语和汉语中对于疑问句的回答截然相反,这个问题也是在日常英汉交际中发生语用失误较高的情况之一。
  四、结语
  参与跨文化交际的人一般都具有流利使用中英双语的能力,但是通常情况下,他的母语能力都会强于第二语言的能力。因此,由于母语在语音、词汇和语法习惯等方面造成的负迁移影响,会在使用第二语言时出现众多语用失误的情况。因此,为了尽可能地避免出现跨文化交际中的语用失误,语言学习者必须深入了解目标语言的文化背景,以及在语音、词汇、语法方面的运用习惯,才能更好地使用第二语言,避免出现语用失误。
  参考文献:
  [1]刘蕾蕾.英汉跨文化交际中英语语言使用的得体性和语用失误[J].合肥工业大学学报(社会科学版),2018.
  [2]李振,方敏.浅析英汉跨文化交际中的语用失误[J].疯狂英语(理论版),2017.
  [3]孙琦.英汉跨文化交际中的常见语用失误分析[J].校园英语, 2016.
  [4]冯丽娟.浅谈英汉礼貌原则迁移与跨文化交际中的语用失误[J].高教学刊,2016.
  [5]陈建波.英汉跨文化交际中的语用失误现象及分析——基于中职英语教学的视角[J].职教通讯,2015.
其他文献
【摘要】生态理论的方法对于提高英语教学有效性,发挥英语教师的角色作用有重要的价值。大学英语教学问题可以运用生态失衡观点进行解释。本文在生态理论的指导下,对新时期大学英语教师角色进行研究。  【关键词】生态理论;英语教学;角色定位  【作者简介】朱瑞佳,赵堃,付承梅,东北石油大学。  【基金项目】生态化视野下的研究生外语课堂研究(项目编号:JGXM-NEPU-2016.04)。  本文从生态教育理论
【摘要】在新课程标准下,各个中小学都越来越重视学生学习能力的培养,与此也提出了在教育中以学生为主体的生本理念,在生本理念下教师的教学更加的重视学生的综合能力培养,重视学生的全面发展。而在初中英语的学习阶段中,阅读是教学的重难点,教师为了提高学生的阅读能力也做出了很多努力,但是同时仍旧存在着许多的问题,如何改善这些问题,真正提高学生的阅读水平是本文研究的意义所在。  【关键词】生本理念;初中英语;阅
【摘要】高中是学生最关键的一个学习阶段,而英语作为基本学科,其重要性不言而喻。在实际教学中,教师想要取得较好的英语成绩,必须要构建高效课堂,将学生的学习兴趣激发出来,从而使学生更好地投入到课堂学习中。基于此,下文对高中英语高效课堂的构建措施进行了详细分析。  【关键词】高中英语;高效课堂;构建措施  【作者简介】俞世梅,福建省莆田市仙游县度尾镇度尾中学。  在当前全球化发展的环境中,英语作为全球通
【摘要】当下旅游成为人们享受生活、放松心情、满足精神需求的重要方式之一。不只是中国人走出去,也有越来越多的外国人仰慕我们中国的大好河山和历史文化,选择来我们中国旅游,旅游英语也因此成为了近些年来的热门专业,但是旅游英语的翻译需要一定的方法,本文针对旅游英语翻译中的文化差别及翻译对策进行了初步探讨。  【关键词】旅游英语;翻译;文化差别;策略  【作者简介】霍建艳,贵州大学。  我国不但拥有美不胜收
【摘要】英语作为一门广泛的交流语言,已在全球通行。故学习好英语非常必要。学习英语的基本手段便是读、写、用等。阅读既能辅助英语的语言学习,又能体现英语学习的成果并加以应用。故在初中阶段进行英语阅读非常必要。  【关键词】阅读圈模式;初中英语;阅读教学;意义  【作者简介】商丽萍,江苏省常州市武进区湟里初级中学。  【基金项目】市级课题《阅读圈在初中英语阅读教学中的实践与研究》。  引言  在初中阶段
【摘要】在高中英语的教学中,学生对英语的理解能力以及英语思维的建立是其中的重要内容,通过对新闻素材在高中英语教学中应用的价值以及新闻素材用于高中英语教学的实践等方面的了解,可以为高中英语教学提供更多的素材,提高英语教学水平,提高学生的英语水平。  【关键词】高中英语;新闻素材;应用  【作者简介】马永,江苏省震泽中学,中学一级申报高级,研究方向:高中英语。  前言  随着我国教育改革的不断发展,英
【摘要】近年来,随着在线教育和智慧课堂的兴起,基于慕课的大学英语课堂教学改革在全国高校开展得如火如荼,从而掀起一股新的浪潮。但是在大学英语慕课中,由于对慕课的定位和功能认识不清,慕课教学流于形式等问题开始出現,从而影响大学英语慕课的教学效果。本文从大学英语慕课当前存在的问题出发,探讨大学英语教学如何更好地与慕课有机结合,最后提出相应的对策。  【关键词】大学英语;慕课;教学  【作者简介】黄渊柏,
【摘要】这些年来,我国对于教育事业越来越看重,并提出了全方面培养的教育方针,实施了新课标改革力求改变课堂教法模式与方法、培养德智体美劳全面发展的学生,而小学作为学生一生学习的开始需要给予深刻重视,再加之英语教学一直是学生学习生涯的重中之重,更应当给予更多的关注。本文从英语小组合作学习的介绍入手,导出小学高年级英语小组合作学习的原则以及常见的合作学习形式,并提出了一些英语小组合作学习的多元化具体措施
【摘要】大学英语作为高職院校所有专业学生的一门必修基础课程,其教学方法的改革一直处于积极的探索中。本文以分层教学作为改革的一个方面,研究其在高职院校大学英语课程中实施的可行性,并提出了一些应对措施。  【关键词】高职院校;大学英语;分层教学  【作者简介】巫新云(1981-),女,江苏南通人,南通职业大学国际合作教育学院,讲师,本科,研究方向:英语语言学。  一、引言  近年来,高职院校的扩招有增
【摘要】随着新课改的实施,学校的英语教育已经逐步由以“教师单向传授知识为主”转变为“以学生为主体”的课堂教育模式。课堂活动有助于培养学生的积极使用语言的兴趣,使学生在有趣轻松的环境中实践语言。我校作为全国外国语学校示范学校,课堂活动的开展也有其自身的特点。有效开展丰富的,多层次的课堂教学,需要运用多种手段并注意相关原则。  【关键词】课堂活动;设计形式;科学性;创新意识  【作者简介】叶文勤,女,