策略能力在汉译中的运用

来源 :教育考试与评价 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qisini7814
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:信息时代的来临,翻译在信息沟通、文化输入、文化输出以及学术交流等诸多领域起着很重要的作用。本文旨在对其中一种能力,策略能力在实际文本翻译的运用进行分析。译者选用英国剑桥大学出版社出版的《行为与大脑科学》杂志,题目为《语言与生命史:人类语言发育与进化新视角》的文本进行分析,使译者将所选文本翻译地更通畅、更自然,提高译者翻译能力。
  关键词:翻译;罗杰贝尔;译者能力;策略能力;翻译文本
  一.引言
  随着翻译理论的逐渐发展,人们意识到了译者所起的作用,也发现了译者创造的主体性。20世纪60年代法国兴起的解构主义风潮给了译者身份重新定义的机会。罗兰·巴尔特宣称“作者死了”。作者在这本著作发表之时,他的见解已经是大家头脑中的样子了。每个人可以用自己的见解去解读作者的思想。译者主体性得以彰显,译者的地位也在渐渐提高,虽然现在可能还没有对译者的身份给予应有的重视,但作为新时代的译者,我们应该发现这些传统观念的图本瓦解,以及新观念的到来。
  二.策略能力
  翻译在人类文明进程中,历史悠久。由于不同的社会和文化因素,中国和西方世界形成了不同的翻译传统,在许多情况下,相似的观点会迥然不同。然而,译者—翻译过程中的主体—在翻译理论中却只占一隅之地。传统的中国人思维里,译者只是雇佣工匠,遵从雇主的要求进行翻译。西方世界,译者不过是神灵旨意的记录者。但实际上,翻译作品的好坏和译者有很大关系。译品的优劣实质上是译者翻译能力的一种体现(胡庚申,2014:32)。
  策略一词最开始的使用是在军事领域,为达到某一战略目标所使用的方式、方法。翻译策略这一术语首先出现在二语习得领域,主要是解决交际问题的能力。也就是说,译者用语言或者非语言交际策略去解决交际问题。(翻译策略)是翻译过程,是非常独特的一种过程在源语文本翻译成目标语文本时得以使用。这些过程可以,却并不一定会产生最佳译文(L?rscher, 1991:x)。因为文本类型不同、对翻译文本的要求不同,所以翻译策略有很多种。军事学上,管控全局的宏观策略、牵一发而动全身的微观策略,语言学中,语境也有宏观微观之分,笔者认为,翻译策略也应有宏观微观之区分。无论如何,译者应该仔细分析文本特征,遇到问题,分析问题,进而解决问题。
  三.翻译分析
  针对整个语篇的宏观策略在前文中已有不同程度的分析,不再赘述。下面以微观的两个层面进行案例分析。
  词汇策略
  本文是学术文本,自然学术文本的语言平实、普通等特点不必赘述。但从文类说起:生物语言学类期刊论文,主要有两个词汇特征:一、生物学、语言学术语较多,前文有例。二、论文作者引用大量文献,人名较多且不止英语人名,人名翻译是个很大难题。
  l i f e h i s t o r y
  译文1:生活史
  译文2:生命史
  Life这个词一词多义,大的范畴上将名词有两个含义适用于本文:“生活”和“生命”。因为文章标题中有“L a n g u a g e a n d l i f e h i s t o r y”,感觉语言是生活中常用工具,所以就译成生活史。但后来笔者改译为生命史,原因有:1.笔者使用cnki翻译助手(辅助英语在线翻译系统)主要针对文献专业词汇的翻译辅助系统,输入“l i f e h i s t o r y”,共检索出472中翻译方法,其中“生活史”(446),年生活史(19),生命史(7),但笔者阅读了大量汉语平行文本发现,“生命史”的使用频率大于“生活史”,诸如,权威期刊《心理科学进展》林镇超、王燕所写《生命史理论:进化视角下的生命发展观》以及彭芸爽等人所写的《生命史理论概述及其与社会心理学的结合—以道德行为为例*》。所以笔者将其譯为“生命史”更易于为本族读者所接受。翻译有争议词组时,不可参考一样工具就可得出结论,要多搜索、查看平行文本,让译文更晓畅易懂。
  Morisset
  译文1:莫里斯特
  译文2 : 莫里塞
  笔者使用必应词典的网页翻译并没有查找到该名字的汉语译法,暂时采用英语的音译方法将其译为“莫里斯特”。观察改名字词缀-et,译者可以推断出它可能是法语名字,向法语专业人士求证,确实如此,笔者查法语译名词典,译出“莫里塞”。
  在此笔者想总结一下,对于词汇的翻译策略有四种:网页翻译系统、工具书、权威或专业人士建议、平行文本。但译者需要注意对资源有所取舍,综合全局考虑,选取译者更易于接受的译法,增加文本的可读性。
  (二)语意策略
  文章中同一词出现频率很高,但同一词在不同句中意思又不相同。下面以“development”用法为例:
  Development of other secondary sexual characteristics and a growth spurt in height and weight also occur in adolescence.
  译文:其它第二性征发育、身高快速增长和体重激增也出现在青春期。
  These physical changes are accompanied by intensification of preexisting friendships and the development of new relationships.
  译文:这些身体变化与已有友谊增强和新关系发展同步进行。
  两个句子的译法都是最终译本,这里要对比的是“development”一词用在不同语句中的意义,“development”有“发展、发育、开发、研发”等意思,第二性征肯定是“发育”之意,而新关系则不可能是发育,应该是“发展”更为合适一些。遇到涉及句义的翻译,译者要仔细斟酌单词或词组在语境中的含义,为其选取恰当含义。
  四.小结
  译者分析原语文本的诸多特征,一些特征会加大翻译难度,译者可以找到解决办法,形成翻译策略。翻译策略并不是那么严苛死板,它灵活自如,从某种程度上说,相当于一个个人计划。
  参考文献:
  [1] 胡庚申(2014). 从“译者中心”到“译者责任” 中国翻译
  [2] 刘军平(2009).西方翻译理论通史.武汉大学出版社
  [3] 彭芸爽等(2016). 生命史理论概述及其与社会心理学的结合—以道德行为为例 心理科学进展
其他文献
摘要:随着我国社会经济发展的良好与稳定,我国人民生活质量水平也有所提升,各个城市当中景观水的数量不断增多、规模不断扩大,因此对地城市景观水质污染问题进行分析,具有一定现实意义。  关键词:城市;景观河流;水质污染;问题;形成原因  1.问题研究背景及意义  虽然说现阶段我国范围内各个城市当中景观水的数量不断增多、规模不断扩大,但是某些景观水的水质正在逐渐发生变化,某些区域当中湖水正在发黑和变臭,甚
期刊
摘要:本文对古典小说与武侠小说所设置的历史背景进行了研究,并对这两类小说的文学考究对现实生活的影响进行了探究与阐述。  关键词:古典小说;武侠小说;历史背景;文学考究;现实生活;影响  一、古典小说与武侠小说的历史背景:  1、古典小说的历史背景:  古典小说的历史背景往往与小说作者生活的时代有着密切联系。  谈论古典小说,就不得不说四大名著。就拿四大名著中的《三国演义》和《水浒传》来举例,这两部
期刊
摘要:以课例比较分析的方式,本文从教材内容编排、学生状态、教学目标定位、教具与学具、教学实施五个维度分析中美双方在同课异构的背景下,关于两国在教学价值观与课程观的异同。  关键词:维度;异同;利弊  通过观摩中方、美方关于六年级数学《分数乘法》的两节录像课,笔者以课例比较分析的方式,从教材内容编排、学生状态、教学目标定位、教具与学具、教学实施五个维度来分的中美双方在同课异构的背景下,分析中美作为数
期刊
摘要:韩寒,80后青年作家代表,其作品有价值的地方不在语言、结构等艺术表现上,而在社会批判上。其作品《一座城池》,把各种形形色色的社会现象都纳入批判范围。社会发展的不均衡、年轻人的盲目、官员的腐败、人性中的丑陋、社会的病态等都在小说中有所表现。使作品达到了思想性与艺术性的高度统一,具有深刻的认识价值和审美价值。  关键词:批判文学;韩寒;《一座城池》;作品分析  李瑞玲2012年发表的《韩寒现象与
期刊
从心理学的角度讲,学习兴趣是学习动机的主要心理成分,它是推动学生去探求知识并带有情绪体验色彩的意向,随着这种情绪体验的深化,就会进一步产生学习需要,产生强烈的求知欲。据说:“达尔文小时候是一个平庸的孩子”,但他对大自然却产生了浓厚的兴趣,并以极大的热情去野外学习和搜集标本,以至后来成为著名的生物学家。杨振宁博士在总结科学家成功之道时说:“成功的秘诀在于兴趣。”鲁迅先生也说过:“兴趣是最好的老师。”
期刊
记得一位名叫Jack London的一位文人曾说道:如果一篇文章不能使我感到额头被猛击了一掌,我还读它干什么!随着现代技术的日益发展,学生在获取的信息是海量的,甚至会超越老师的知识含量和质量,教师的课堂指责就是在有限的课堂教学中,如何构建以侵略型的课堂内容,并在有效的课堂管控与效率下提升和丰富立德树人的理念,进而在思维上拍击学生,激发思维碰撞的灵感。随着新的高考制度的改革,当前的外语教学更加注重立
期刊
摘要:本文首先对《考试大纲》语言运用部分阅读考核目标与要求进行了解读,接着总结了过去三年高考英语全国卷阅读理解试题的命题基本规律和变化趋势,最后提出了指导学生进行阅读理解备考的策略。  关键词:阅读理解;考试大纲;命题规律;备考  一、考纲解读  《2018年全国统一考试大纲》和《2018年全国统一考试大纲的说明》英语科目在语言运用部分对全国卷阅读理解测试材料、阅读理解考查点与考查题型、阅读理解考
期刊
摘要:在实践中,朝鲜族舞蹈舞者应从自身情况出发,以朝鲜族舞蹈的观感和精神表达为练习目标,去尝试探寻适合自己的朝鲜族舞蹈呼吸方式。相信舞者坚持不懈的舞蹈练习与从自身情况出发的呼吸改革创新,必将让朝鲜族舞蹈表现出更多样化的艺术光芒,并在未来为世界范围内更多的舞蹈爱好者所熟知并喜爱。  关键词:朝鲜族舞蹈;呼吸;长短  一、独特的长短式呼吸方式  从人类生理健康的角度看,人的呼吸节奏因人的身体动作和心情
期刊
案例背景:卢梭有句话很精辟:“人之所以犯错误,不是因为他不懂,而是因为他们自以为什么都懂。”想要解决“马虎”问题,如果在思想上没有足够、正确和清醒的认识,那么“马虎”的问题是解决不好的,它会像幽灵一样随时会出现,会消蚀本已拥有的成就,更会妨碍将可能获得的成就。只有家长和学生认识到马虎问题的严重,行动才会更自觉。  案例描述:  陈天恬是个活泼机灵的小女孩。在语文课上,她上课专心听讲,积极举手发言,
期刊
摘要:根据昭通学院专升本学生的特征,通过调查和访问,了解昭通学院专升本学生学校归属感的情况,分析他们学校归属感缺失的原因,并在入学教育,班级氛围, 师生关系,自我认识几个方面提出对策。  关键词:昭通学院;专升本学生;归属感缺缺失;对策  大学是学生从校园进入社会的关键过渡期,既有专业知识的学习也有各种能力的培养,所以如何充实而有效的完成大学生活尤为重要。但是因为其自身的一些特殊性,专升本学生在对
期刊