论文部分内容阅读
本文以世界首部法医学著作《洗冤集录》的英译为对象,探究了其中医文化过滤的缘起,从深化、浅化和删减三方面探讨了译者的中医文化过滤策略,简要评述了其中医文化过滤策略对文化交流的影响,以期对中医翻译、中医文化海外传播和国际科技文化交流有所启示。
This article explores the origin of TCM culture filtering from the translation of the first book of forensic science in the world, and discusses the translator’s strategy of TCM culture filtering from the aspects of deepening, simplification and deletion. The influence of TCM culture filtering strategy on cultural exchanges with the aim of enlightening the exchanges of traditional Chinese medicine (TCM) and overseas Chinese culture and the international exchange of science and technology.