英汉谚语差异性的研究与探索

来源 :俪人·教师版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:case_sheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】谚语在字典中的定义是短小精练的民间智慧警句,一般形式严谨,经常包括鲜明的形象和使人难忘的韵律。谚语必须非常睿智,而且经得起时间的考验,才能广为流传。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的谚语,由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉谚语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。谚语中的文化因素往往是翻译中的难点。本文从习俗差异、宗教信仰、环境差异及历史典故几个方面来看英汉谚语的差异的文化根源。对其差异性的探讨与研究,将有利于人们跨越不同的文化背景,准确理解和把握文化所赋予英汉谚语丰富独特的内涵。
  【关键词】英汉谚语 差异性 研究
  谚语是一个国家人民日常工作经验的概括与总结,其内容精辟,寓意深邃,具有广泛的感染力,从中折射出一个国家的地理,历史,社会制度,生活哲理,社会观点和态度及其丰富的文化内涵。作为一种语言,谚语的独特魅力在于它是民族文化的精邃。既反映了一个民族文化的共性又反映了其个性——受该民族的生存环境,宗教信仰,习俗差异,历史文化的影响。
  一、习俗差异
  关于英汉习俗的差异是多方面的,最典型的莫过于在对狗这种动物的态度上。狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的谚语大都含有贬意:“狐朋狗友”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗腿子”、“狗仗人势”、“狗改不了吃屎”、“狗眼看人低”、“狗拿耗子多管闲事”等,尽管近些年来养宠物狗的人数大大增加,狗的“地位”似乎有所改变,但狗的贬义形象却深深地留在汉语言文化中。而在西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友。英语中有关狗的谚语除了一部分因受其他语言的影响而含有贬义外,大部分都没有贬义。在英语谚语中,常以狗的形象来比喻人的行为。如“You are a lucky dog(你是一个幸运儿)”、“Barking dog seldom bite(嘴硬者手软)”、“He is a gay dog. (他是个快乐的人)”、“Every dog has his day(凡人皆有得意日)”、“Old dog will not learn new tricks(老人学不了新东西)”、“Dog does not eat dog(同类不相残)”等。
  二、宗教差异
  宗教是一种文化现象,英汉谚语中与宗教有关的谚语反映了宗教对语言的影响。在西方许多国家,特别是在英美,人们信奉基督教,所以英语中有些谚语主要与基督教有关,如: “Christmas comes but one year(圣诞节一年才过一次,或佳节难逢) ”、“In the right church, but in the wrong pew(进对了教堂,但坐错了椅子,比喻总的来说是对的,但细节上不对)”、“God helps those who help themselves(自助者,天助也)”、“God sends cold after clothes(人们需要啥,上帝就给啥)”、 “Go to hell(下地狱去)”、“As poor as a church mouse.(贫困如洗)”等。而我国是个多神教国家,其中尤以佛教、道教的影响最大,因此汉语中的谚语主要来自于佛教,与佛、庙、和尚等有关,如:“借花献佛”;“闲时不烧香,临时抱佛脚”;“立地成佛”;“跑了和尚跑不了庙”等。佛教传入中国已有一千多年的历史,人们相信有“佛主”在左右着人世间的一切,与此有关的谚语很多,如“借花献佛”、“闲时不烧香,临时抱佛脚”等;汉语反映老子道教的谚语有福兮祸所伏,祸兮福所倚,物极必反,否极泰来,乐极生悲,混迹则乱等等;你敬人一尺,人敬你一丈;严于律己,宽以待人;人不犯我,我不犯人,则体现了以孔子为祖师的儒家学派在汉语谚语体系中留下的宝贵财富。
  三、环境差异
  谚语是在人民群众中广泛流传的固定语句,是人民群众在长期生活实践中总结出来的经验和教训的结晶,所以谚语的产生与人们的劳动和生活密不可分。英国是个岛国,航海业和渔业在英国经济生活中占有重要的地位。由此,产生了大量的与航海和捕鱼有关的谚语;例如, spend money like water比喻花钱浪费,大手大脚; go by the board表示“(安排)落空,(计划)失败”; burn one’s boats比喻“破釜沉舟,自断退路”;all at sea表示“不知所措”的意思;like a fish out of water比喻“处在陌生的环境中不自在”等等。而中国则是陆地国家,是一个历史悠久的农业国家,与此相关的谚语有很多。如“瓜熟蒂落”、“斩草除根”、“种瓜得瓜,种豆得豆”等等。
  在汉语的文化氛围中,“东风”即是“春天的风”,夏天常与酷暑炎热联系在一起,“赤日炎炎似火烧”、“骄阳似火”是常被用来描述夏天的词语。而英国地处西半球,北温带,海洋性气候,报告春天消息的却是西风,英国著名诗人雪莱的《西风颂》正是对春的讴歌。英国的夏季正是温馨宜人的季节,常与“可爱”、“温和”、“美好”相连。莎士比亚在他的一首十四行诗中把爱人比作夏天,Shall I compare thee to a summers day?/Thou art more lovely and more temperate。读者一定能体会到莎翁的“爱”。
  四、历史典故
  英汉谚语中,有些词汇或说法与起历史文化背景息息相关,是由历史典故形成的。 西方谚语“Talk of the devil,and he is sure to appear”或“peak of angels and you will hear the their wings”意思接近于汉语谚语“说曹操,曹操就到”,然而前者带有浓厚的西方宗教色彩,而后者则与历史有关。 “Love is blind”源于西方神话中古罗马爱神 Cupid或古希腊爱神Eros (别称 the blind god ),其对应的谚语为“情人眼里出西施”,带有明显的汉族历史文化的痕迹。“The bread never falls but on its buttered side”类似于汉谚“人倒霉,吃豆腐也塞牙”,但二者去反映出不同的生活习惯。“Don’t carry coals to Newcastle”类似于汉谚“要倒贩槟榔到广东”,二者虽然都表示“勿多此一举”之义,但各自的背景不同:Newcastle是英国靠近产煤地的一个煤港,而广东则为中国南方热带省份,盛产槟榔。
  总之,谚语是一个国家人民日常工作经验概括与总结,其内容精辟,寓意深邃,具有广泛的感染力,从中折射出一个国家的地理、历史、社会制度、生活哲理、社会观点和态度及其丰富的文化内涵。作为一种语言,谚语的独特魅力在于它是民族文化的精邃.既反映了一个民族文化的共性又反映了其个性——受该民族的价值观念,宗教信仰,审美习惯,历史文化,社会制度和社会意识形态的影响。对英汉谚语差异性的探讨与研究,将有利于人们跨越不同的文化背景,准确理解和把握文化所赋予英汉谚语丰富独特的内涵。在跨文化交际中,正确把握英汉谚语必须建立在对其文化的深刻理解的基础上,才能准确理解其蕴涵的哲理以及幽默所在。
  【参考文献】
  [1]胡文仲. 《跨文化交际学概论》,外语教学与研究出版社,第三章, p1-8
  [2]王德春等,《英汉谚语与文化》,上海外语教育出版社,2003
  [3]童之霞等,《英汉谚语格言》,外文出版社,2001
其他文献
学位
【摘要】思想品德课的重要性在于其是帮助学生养成良好行为习惯、树立正确道德观的基础。由于受到应试教育的影响,大部分的农村学校对思想品德课程不够重视,导致学生在思想道德方面有所缺失。本文从农村学生的学习特点、心理特征出发,有针对性地对农村教师如何上好思想品德课程提供几种策略,以期帮助农村学生更好地进行思想品德课程的学习。  【关键词】农村教师 思想品德课 农村学生 品德教育  思想品德课程学习是学生德
期刊
【摘要】阅读是作文的基础前提,阅读有助于提高学生作文的能力。所以,在培养阅读与写作能力方面,要做到:一是加强课内外阅读指导,积累作文材料。语文课本都是精心选择的,不乏名家之作。在阅读教学中,借助范文,指导学生学习写作方法、表达技巧,在课内阅读中这样做,效果很明显。而课外阅读的材料多是古今中外的语言大师的作品,学生可以在阅读中注意语言的学习,留心丰富多彩的社会现实生活、文化知识、名家名言,发展创造性
期刊
音乐表演,重点包括乐器表演与声乐表演,简单的说也就是器乐的弹奏与歌唱。很多人就表演方面会产生一些误差,认为只要具备良好的器乐操作能力,具备一副好嗓门,就可以诠释音乐了。大家都忽略了一个最重要的因素,那就是比先天条件更重要的,是经过后天培养而形成的心理素质。何谓心理素质?它是人类在长期社会生活中形成的心理活动在个体身上的沉淀,是一个人在思想和行为上表现出来的比较稳定的心理倾向,特征和能动性。一个人做
期刊
【摘要】只有让青少年有了“中国梦”信念,才能有积极乐观的生活态度,才能把个人理想融入祖国的发展。思想品德课作为思想品德教育的主阵地,就要紧扣共筑“中国梦”这一时代主题,站在时代发展的前沿,立足教材,贴近学生生活,注重情感交流,发挥教育功能独具匠心地开展主题教育实践活动,为学生插上实现梦想的翅膀,激励学生为实现“中国梦”而自强不息,不懈努力。  【关键词】中国梦 思想品德课 中学生 策略  作为思想
期刊
1 水的生理功能  提供细胞生存的水环境。水是维持人体正常生理活动的重要营养物质之一,是机体中含量最多的成分。水提供机体各组织、器官和每个细胞生活的环境。 没有水,一切代谢活动都无法进行。水是一切营养物质,氧气和代谢废物的载体,体内如果没有充足的水分,营养物质就不能充分溶解于水中,无法有效的进入人体的各个细胞内,从而就不能被人体充分利用,同时代谢废物和毒素就不能被及时排除体外。  调节体温。⑴水的
期刊
【摘要】本文通过着重对美声唱法与民族唱法的共性分析,简单的介绍了美声的唱法,似的美声唱法合理运用。提出了美声表演中民族唱法的有效借鉴途径,以便促进二者的融合,使得我国的声乐事业得到更大的发展。  【关键词】美声表演 民族唱法 借鉴途径  声乐文化艺术作为人类最为宝贵的精神财富之一,需要不断传承和发扬,只有深入了解和掌握美声唱法与民族唱法的各自优势与特色,才能将民族唱法中深情并茂、意境韵味的歌唱优势
期刊
【摘要】心理辅导教育在中级职业学校班级管理中扮演了非常重要的角色,良好的心理辅导是营造和谐愉悦班级氛围、促进师生互动交流、提升学生品德建设等重要的辅助手段。  本文通过心理辅导教育教学在中等职业学校班级管理中的应用实践就其重要意义展开了讨论,旨在通过有益的讨论,推动班级管理水平的整体提升。  【关键词】心理辅导教育 班级管理 应用实践  前言  心理辅导教育是指有目的、有计划地向学生的心理施加直接
期刊