论文部分内容阅读
语言迁移是母语对外语学习的影响,是一种母语和目的语在语言文化层面上的互文作用,而这种互文关系也体现在翻译过程中。翻译作为一种互文性活动,涉及原文和译文一系列的语境,对于译者,尤其是正在进行语言学习的译者而言,则要求他们对母语和目的语、原文和译文的不同层面进行了解,尽可能掌握二者的相互匹配的互文本,这样才能避免母语的负迁移和中式英语的出现。
Language transfer is the influence of mother tongue on foreign language learning, which is the intertextual function of mother tongue and target language at the linguistic and cultural level, which is also reflected in the process of translation. As a kind of intertextual activity, translation involves a series of contexts of the original text and the translated text. For the translators, especially the translators who are currently engaged in language learning, they are required to interpret the different aspects of the mother tongue and the target language, the original text and the translated text Understand each other as much as possible to grasp the mutual matching of the two texts, so as to avoid the negative transfer of mother tongue and the emergence of Chinese English.