乳腺癌组织中PPARγ的表达及其预后意义

来源 :现代预防医学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feiniao6688
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
[目的]探讨PPARγ在乳腺癌中的表达及其预后意义。[方法]免疫组织化学方法检测某院40例乳腺癌组织中PPARγ的表达情况,结合随访资料分析。[结果]乳腺癌组织PPARγ阳性表达率强于非癌组织,主要位于胞核中。患者乳腺组织PPARγ强阳性表达的平均光密度值(9.18±1.21)和5年生存率91%明显高于PPARγ乳腺组织弱阳性表达的平均光密度值(3.69±0.83)及其5年生存率42%。[结论]PPARγ在乳腺癌组织中高表达,其表达水平与乳腺癌预后正相关,可作为新的乳腺癌预后指标用于临床。 [Objective] To investigate the expression of PPARγ in breast cancer and its prognostic significance. [Method] The immunohistochemical method was used to detect the expression of PPARγ in 40 cases of breast cancer in a hospital. The data of follow-up were analyzed. [Results] The positive rate of PPARγ expression in breast cancer tissues was stronger than that in non-cancer tissues, mainly in the nucleus. The mean optical density (9.18 ± 1.21) and 5-year survival rate (91%) of strong positive PPARγ expression in breast tissues of patients were significantly higher than that of weak positive expression (3.69 ± 0.83) of PPARγ breast tissues and their 5-year survival rates were 42 %. [Conclusion] PPARγ is overexpressed in breast cancer tissues. The expression of PPARγ is positively correlated with the prognosis of breast cancer and may be used as a new prognostic indicator in breast cancer.
其他文献
CPD讯近日,围绕“一带一路”国际合作高峰论坛,国内主流媒体掀起“一带一路”报道热潮。作为“一带一路”建设的重要参与者,中国石油海外油气合作广受媒体关注。截至5月17日,
  本文通过探讨庞德译著《华夏集》中的陌生化迹象,试图说明在汉诗英译中,译者不必处处遵从英诗格律和语法形式。适当的陌生化能够唤起读者的阅读兴趣,使之产生新的审美体验,这
山高人为峰,一个人只要肯攀登,就能达到“登泰山而小天下”的境界.rn但与登山不同,要想把山峰浓缩在方寸之间,集合于钱币之上,是非常不容易的.与山峰相关的主题纪念币的发行,
期刊
  本文根据英语和汉语的差异,对委婉语这一修辞格进行语言手段对比、词源对比及文化对比。英语是一种拼音文字,可根据语音或拼写形式的变化来避开原先的形式来达到避讳的目的
会议
施工企业部门人员多,人力资源管理难度大。采用绩效考核的办法是提升人力资源管理水平的有效途径。在绩效考核中合理设计岗位绩效指标是发挥出绩效考核作用的重要因素。本文就
伴随着经济的飞速发展,人们的生活水平持续提升,这不仅满足了人们的物质生活要求,同时,人们也开始追求更高层次的精神需求,而公共服务是满足人们精神需求、物质需求的重要服务内容,成为了人们较为关注的热点问题,同时,新公共管理也是一种较为有效、科学的行政管理模式,对于公共管理的质量与效率有着一定的影响。土地管理、公共管理之间有着较多的联系,其中城市土地公共管理主要是由社会、国家来干预土地,让政府对于土地资
期刊
春暖花开,又到“3·15”.“3·15”可谓家喻户晓,每年3月1 5日,世界各地的消费者组织都会举行各种活动,推动消费者权益保护工作的开展.但是,“3·15”是如何而来的,很多人并
期刊
在知识经济背景下,科技研发水平是企业综合实力的集中体现,是企业可持续发展的必然要求,是企业科技成果向现实生产力转化的重要前提条件,是巩固企业市场竞争优势的重要手段。近年
  本文综述、简评了20世纪以来海外译者对于汉语文学典籍英译所做出的贡献,力求宏中见微、微中窥质,呈现该领域的新视野。按照其自身的发展脉络,本文将此间的译著划分为5个发
会议
  近年来,越来越多的具有中文渊源的负面词汇译介到西方国家,对此,有人认为这是中国国际影响力提升的体现,但也有人认为这些词汇本身带有贬义或嘲讽意味,如"Tuhao"等越来越多的
会议