熊、布尔什维克、粗人、间谍

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cx8105
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Donald Trump is comfortable with Vladimir Putin—too comfortable, it seems, for American tastes.
  On the one hand, objections to his admiration for the Russian leader are understandable. Putin’s authoritarian tendencies are well-documented, and it’s incumbent on any leader to at least act appalled by his hunger for annexation and repression of dissent.2
  But when Americans react with horror to Trump’s Putinfriendliness, there’s something else going on, too. Americans are really, really freaked out3 by Russia. The Cold War is over, but Russophobia is still branded on the American psyche.4
  Even before the Cold War, Russia never really rubbed America the right way.5 The favored representation of Russia in 19th century political cartoons was the bear. Sometimes the bear was portrayed as a clumsy oaf who doesn’t know his own strength; other times, the bear was a menacing predator.6 These two tropes7 continued to characterize American representations of Russia throughout the 20th century, and still do today.
  But when the Tsar was overthrown in 1917 and the Soviet Union was established a few years later, American fear of the Russians began to manifest in human form: namely, the Bolshevik agitator.8 Paranoia about Russian communists gripped the nation in what came to be known as the First Red Scare.9 In 1919 alone, anti-communist films included Bullin’ the Bullsheviki, Bolshevism on Trial and The Red Viper. That same year, U.S. Attorney General A. Mitchell Palmer ordered the arrest of more than 4,000 alleged10 communists, many of them Russian immigrants.
  In the following years, a spate of films depicted in detail the horrors of Russian communism.11 Russians in the American imagination were either poor victims of Bolshevism abroad, or they were diabolical extremists intent on consolidating power and obliterating freedom and prosperity in America.12 The term “Russian reds”was as popular as “Islamic extremists” is now, and inspired a similar sense of revulsion13 and dread for many Americans.
  As intense as the First Red Scare was, it was brief and small-scale compared to the Second Red Scare14, at the height of the Cold War. After World War II, the USSR had emerged as a formidable world power and adversary of the United States, strong enough to develop atomic weaponry,15 spy on Americans, and race to outer space.
  Popular American culture throughout the mid-20th century portrayed Russians as sneaky16 and menacing. In the McCarthyist era—a time when even faint or alleged sympathies with communism could get you blacklisted for life, and convicted Russian spies were executed on American soil—Russia was synonymous with scheming, secrecy, espionage and intrigue.17 Cold War spy films produced a new round of Russian stock characters and stereotypes: the devious and clever double-agent, the unsmiling KGB officer, the sadistic mob boss, the lethal seductress, and so on.18
其他文献
But the day after our return Gay-Neck flew away again, in the morning, and failed to put in an appearance later. We waited for him most anxiously during four successive days, and then, unable to bear
So here we are… commencement2… life’s great forward-looking ceremony. Commencement is life’s great ceremonial beginning. And your ceremonial costume… shapeless, uniform, one-size-fitsall.3 Whether mal
一个公关人员的工作就是给人发消息做推广,但不幸的是还附加了一个期待——我没在公关公司工作过,所以不知道这种做法是有明确规定还是不成文规则——那就是要刻意示好,并因人而异地定制邮件。在发布消息前,先来一通清嗓声明。如果假日刚过,就会写“您的假期过得如何?”或者可能是“我超爱您最近写的关于X的故事,特别是这个部分。既然您对X感兴趣,或许您对Y也有兴趣?”(其实Y是需要推广的东西,和X一点边都沾不上。)
大规模饲养场里,成千上万只肉用动物被禁锢在狭小的空间里,在这种集中营养殖模式下,病菌在孳生,变异,肆虐。我们可能将“猪流感”等灾难归咎于这些牲畜,但实际上这些灾难都是人类违反生物生长规律造成的后果。
在自然界中的冷峻之境,时光节奏仿佛都已变得舒缓悠长。冻土坚实,岩石顽硬,冰雪无言。目力所及处,一种寂静永恒般的错觉在心中肆意蜿蜒回转。如果没有热情,这一切将会多么容易地将人拉进情绪深渊,跌入黑洞般的梦魇。还好,户外人最不缺乏热情,我们进入冷峻之境,就是为了释放这份热情。  2月,凛冬将逝。清冷的空气中似已流动着一丝淡淡的暖意。这冰封大地上的冷峻之境终将又一次轮回:种子萌芽,万物生长,花儿怒放。  
提名:新浪户外频道  提名理由  新浪户外频道虽然是门户网站新浪的子频道,但还算不上是户外的门户;虽然是新生的户外网络平台,但亦不算最新的。这就是新浪户外,一个不想急功近利,惟愿扎实成长的网络服务平台。  国人的生活方式在转变,人们走出家门和喧嚣的城市,来到空气清新的户外。新浪户外就是服务于这种生活方式,服务于户外爱好者需求的网络服务平台。起步迄今不到一年,虽然目前做得还很有限,但是其一直坚持呼吁
for Saaid Shire  The poem can start with him walking backwards into a room.  He takes off his jacket and sits down for the rest of his life;  that’s how we bring Dad back.  I can make the blood run ba
A while back I caught a news report on something called “couch surfing1” and the network of unbelievably trusting souls who make this phenomenon possible. They offer to put up travelers, free of charg
Well, goodness. Thank you. Let me tell you it is a pleasure and an honor to be with all of you today.  And again, let’s take a moment to thank all of those beautiful people sitting behind you all toda
俗話说:少时喜欢聪明人,老来喜爱仁厚人。亚马逊首席执行官杰夫·贝佐斯忠告年轻人:聪明是天赋,而善良不仅是一种品质,更是一种选择,有时候它甚至比聪明更难。当谈到大家最关心的创业问题时,贝佐斯坦言:太容易的路往往不会带你到达任何地方。  These remarks are from Amazon CEO Jeff Bezos commencement speech to Princeton’s Cla