论文部分内容阅读
就是这条路,晴日里尘土飞扬,阴雨天泥泞不堪,甚至在夜幕降临时让人觉得阴森恐怖。秋日里,簇拥在坟头的野菊很是招摇——我钟情于那些花。陶渊明是“采菊东篱下,悠然见南山”,而当我爬上那道花团锦簇的斜坡,便能看到我们的学校了。学生们得知我喜欢菊,便会在上学的路上采上一束,羞怯地把沾满露水的花递到我的手里,然后飞快地跑了开去。我总是感动不已。在这个“知音少,弦断无人听”的地方,野菊和这群天真烂漫的孩子装饰着我黯淡的生命。我无法用言语讲述内心的彷徨和失落,尤其在那些落日镕金的的黄昏,走下三尺讲台,走出骤然安静的校园,走过青烟袅袅的乡野,我似乎找不到合适的位置。一天吃过晚饭,两个女孩子约我出去散步。我们一路走一路欢声笑语。月色黯然,周围一片寂静,偶尔从远处
This is the road, dusty in sunny days, muddy rainy days, even when the darkness feels eerie. In the autumn, the wild chrysanthemums that surround the grave are very moving - I love those flowers. Tao Yuanming is “Picking Ju Dong, leisurely to see the Nanshan”, and when I climbed that flower flowery slope, we can see our school. The students learned that I like the chrysanthemums and that I have taken a bunch on my way to school and shyly put the dewy flowers in my hands and then ran quickly. I am always touched. In this “little to know, the strings off unattended” place, wild chrysanthemums and these innocent children decorated my dark life. I can not tell in words about my heart’s loss and loss, especially at dusk of the sunset, down the three-foot podium, out of a quiet campus, through the smokey countryside, I can not seem to find a suitable place . One day had dinner, two girls about to go out for a walk. We laugh all the way. Moonlight sad, surrounded by silence, and occasionally from afar