《沉重的翅膀》相关论文
1976年10月,十年的\"文革\"彻底结束,国内政治社会环境发生彻底变化,尤其是十一届三中全会的胜利召开,预示着将回归到经济建设......
作为一部并未被真正重视的政治小说,张洁在《沉重的翅膀》中极为敏锐地把握了新时期之初政治变动与博弈的主体精神维度,尤其是工厂......
作为“新时期文坛上第一部反映体制改革的长篇小说”以及“中国第一部政治小说”,《沉重的翅膀》成功塑造了时代改革浪潮中“新”......
张洁是个很难被定位的作家,自走上文坛开始,她的作品总是在各种文学思潮中被提及,然而很难将她归类到具体的某一类作家中,张洁只能......
20世纪60年代,由于第二波女性主义运动,性别问题和语言之间错综复杂的关系成为研究关注的焦点,尤其是语言体现出的性别歧视以及其他暗......
张洁的《沉重的翅膀》是第二届茅盾文学奖获奖小说,是一部改革文学作品。小说讲述了中国改革开放初期,国家重工业部门围绕工业体质改......
文学作品与人性密切相关,但传统小说在人性的书写上更多关注集体的“积极性”“健康性”“崇高性”,以致大量作品的主旨仅仅停留在庸......
《沉重的翅膀》是一本具有深刻意义的思想书籍。看似一本覆盖“政治”、“改革”复杂枯燥字眼的它,却潜在存有个人意识与社会之间的......
当看到《国器》这部小说时,一种似曾相识的感觉不免油然而生。记得早在20世纪80年代改革的初期.就曾读过蒋子龙的短篇小说《乔厂长上......
文章以翻译叙事学为基础,以人工智能三维触控理念为切入点,研究探索由时空“译”象、性别“译”识、文本“译”图模块组成的叙事重......
20世纪70年代末登上文坛的张洁是1949年以后男女平等体制中的产儿,却在改革开放后的文学写作中与这个体制保持着若即若离的状态。......
张洁的《沉重的翅膀》揭示了改革开放初期工业战线从部领导到工厂普通工人对经济改革的不同态度及其原因,鞭挞和抨击了阻碍社会发展......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
本文将以戴乃迭译《沉重的翅膀》为例,以西方女性主义翻译理论下的女性主义干涉策略为理论依据,研究译者对文本如何进行干涉及干涉......
《沉重的翅膀》是作家张洁所著的中国当代小说。它讲述的是七、八十年代交替之际,重工业部正副部长间围绕着经济管理体制改革所展开......
女性译者的出现在翻译史上具有划时代的意义。数世纪以来,她们对翻译理论与翻译实践均做出了卓越的贡献。然而,她们却没有受到广泛......
在传统观念中,译者通常被看作“仆人”或者“翻译机器”,在进行翻译时需遵循忠实的原则,没有自己的发挥余地。现代翻译研究将重心......
近年来,对于翻译的研究早已摆脱了语言层面的限制。翻译不再仅仅被视为两种语言之间的转换,而更多的可以看作是一种信息的传递及文......
<正>崇拜经典,艺术本位。我的文学观可以用这八个字来描述。我是一个具有学院背景的作家,1984年北京大学毕业,20多年来一直在高校......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
文章基于认知识解理论,将翻译研究和认知语言学相结合,从认知识解三个主要维度突显、视角、详略度出发,对《沉重的翅膀》中六个女......
张洁的长篇小说《沉重的翅膀》和《无字》先后获得过第二届、第六届茅盾文学奖,这一纪录至今无人打破。张洁的创作一开始就能够脱......
<正> 在我国当代作家作品的浩瀚星海中,张洁及其《沉重的翅膀》闪射出一道奇异的光芒。这首先在于作者打破了长篇小说应描写“沉淀......
<正>《沉重的翅膀》在张洁个人的创作史上,通常被认为是从自我一隅转向广大社会、从感伤情调转向挺拔泼辣的结果(1);在当代文学史......
<正>《沉重的翅膀》①是张洁的第一部长篇小说,虽然它获得了中国当代长篇小说的最高荣誉——第二届茅盾文学奖,但依然难掩其多舛的......
<正> 0."起来"与"下来"都可以用在形容词后表示某种状态的开始。例如: (1)听了老王这番话,他的心情才平静下来。 (2)听了老王这番......
<正> 张洁同志的长篇小说《沉重的翅膀》脱稿于一九八一年四月.以长篇小说的形式如此迅速而真实地反映生活,不仅显示了作家敏锐的......
【正】 一部长篇小说,为什么受到众多读者如此地欢迎,引起这样强烈的反响?从一九八一年秋天发表,到目前已经四年多了,人们仍传诵不......
人们不会忘记,十多年前,当我国改革的大潮刚刚涌动,在文学领域就迅速地出现了一批反映这个伟大的历史变动的作品。如《沉重的翅膀......
<正>张洁的长篇小说《沉重的翅膀》于1981年的四、五两期《十月》刊登,同年由人民文学出版社出版。这是改革开放以来第一部以改革......
“投射”就是以直接或间接引语的形式转述或“报道”他人或自己的话语或观点的话语行为,在小说、新闻类文体中最常见,其最简单的语......
<正> 对张洁来说,写作是一种“以血为墨”的生命需求。自80年代初开始创作以来,张洁的文学作品以独特的艺术风格征服了亿万读者,引......
<正> 张洁是谁?《爱,是不能忘记的》的作者,还是《场》的作者?《方舟》的作者还是《沉重的翅膀》的作者?她的作品属于阴柔之美还是......
<正> 一位资深的评论家在一篇对张洁创作产生重大影响的文章中说“‘痛苦的理想主义者’是纯洁的,但是在任何时代,他们都只能是悲......
世界观是人在自己所处的环境中形成的对自然、对人生、对社会等等的朴素认识,经过积累和沉淀形成了一个人特有的个性,它影响着人的......
<正> 《沉重的翅膀》是女作家张洁的第一部长篇小说,也是我国文学创作界描写四化建设和体制改革的第一部长篇小说。作家冲破了长期......
<正> “改革难,写改革也难。”(见张光年为新版《沉重的翅膀》所写的“序言”)的确,作为反映当今改革的第一部长篇小说,从初稿发表......
<正>《沉重的翅膀》描绘的是七八十年代改革开放时期,我国高层领导干部如何在改革开放的背景下进行经济体制改革的故事。文章深入......
<正> 我一直以为,作为一个作者,只要写出他的作品,那么他的任务也就完成了。至于文章发表以后的事情,就是读者和评论家的事情了。......
改写理论视角下,翻译是一种改写,译者受到意识形态、诗学和赞助人的制约。通过分析葛浩文翻译的《沉重的翅膀》在以上三种因素制约......
副文本通过构建原作、译者、读者三者沟通的桥梁,不仅使译文读者尽可能走近原文,获得对原文立体、全面感知的语言场域,也是研究者......
教学目标:领会作者文中表现的对真挚的爱(青年人的爱情、老年人的慈爱、小孩对长辈的敬爱)的追求,培养学生审美感受能力。......
作为著名的英籍翻译家,戴乃迭为中国文学走向世界做出了杰出的贡献。她独特的双重民族文化身份和丰富的翻译实践使其成为研究译者......
互文性这一概念是法国后结构主义理论家克里斯蒂娃提出来的,其基本内涵是每一个文本都是由其它文本拼贴而成的马赛克图,每一文本都......