生态翻译理论相关论文
本文是一篇翻译实践报告。原文节选自为《新冠疫情:全球疫情、社会应对措施和思想解决方案》(卷一)(节选)(COVID-19 Volume I:Global Pa......
文章以清华大学胡庚申教授的生态翻译理论为主要指导理论,通过多维度适应与适应性选择原则,构造"语言维""文化维""交流维"的......
文化负载词是某一语言环境中受历史、政治、经济、生态、宗教等多重因素影响下的独特产物,有着“我有你无”的特性,正是这种特性赋予......
红色旅游融绿色生态景观和红色人文景观融于一体,其外宣英译是否准确不仅关系到红色景区的形象,还关系到我国文化软实力的构建。研究......
随着经济与文化全球化趋势的进一步发展,国际商务贸易、文化交流活动中的英语翻译,成为英语专业翻译人员关注的主要问题。如何在英语......
科学技术是社会快速发展的重要推动力,科技文本的翻译对了解各国最新科技信息至关重要。文章以生态翻译学为理论基础,以汤姆·陶利所......
在信息快速流通的当今社会,新闻翻译扮演着举足轻重的角色。译者在进行新闻翻译时,应关注新闻语言的基本特征与译文文风的选择,提高译......
气候变化和技术狂热,给人类社会带来了事关生死存亡的挑战和威胁。对此,本报告原文即比尔·麦克比恩(Bill Mc Kibben)所著《存亡之战......
本篇翻译实践报告探究了运用生态翻译理论的“三维”转换法指导完成《堪萨斯城:美国的故事》(节选)中译的方法。报告首先分析了纪实......
本文是基于对美国作家Jonathan Haber的作品Critical Thinking的翻译任务而完成的实践报告。该书主要针对批判性思维的概念如何出......
近十年来,自主性已成为外语教学和英语学习的热门话题。英语的教学环境在不断变化,英语教学格局也随之变化,不断变化的大背景对教......
成都是我国首批历史文化名城,是西南地区政治、经济与文化交流中心,有着极其丰富的文化历史底蕴。《成都街巷志》是著名巴蜀文化研......
历史文化是一国文明的根基和载体,是现在与过去之间永无止境的问答交流。从古至今,要深入了解任何一个民族或国家,首先必须研究其......
历史类文本用严谨、客观的语言描述一个国家一定历史时期内的重要事件,反映其文化和思想的渊源。翻译历史文本则可以从多个方面对......
实践报告以Cross Country(《越野赛》)的翻译为例,主要探讨生态翻译学在儿童文学翻译中的指导作用。Cross Country于2016年出版,是......
《史记》作为中国历史上第一部纪传体史书,具有很强的影响力,以至于汉朝之后历朝历代都采用了这种记述历史的方式。这些文献成为西......
本文是一篇交替传译实践报告,所描述的口译任务为译者本人在2018年面向南亚东南亚科技管理国际培训班期间所负责的交替传译工作,重......
本文是一篇翻译实践报告,原文选自耶鲁大学林业与环境学院教授奥斯瓦尔德.施密茨的著作:The New Ecology:Rethinking a Science fo......
诗歌是一种极富艺术性的文学体裁,在我国文坛当中,诗歌所占比例极大。为了能让更多人欣赏我国的诗歌作品,翻译家纷纷选择将其翻译......
布洛陀是广西壮族自治区百色市敢壮山地方传统民间文学,于2006年5月20日被列入第一批国家级非物质文化遗产名录.文章主要以生态翻......
随着经济全球化的发展、国际经贸交流的日益频繁,我国的优质商品逐渐打入国际市场,而国外的流行商品也引入中国,广告宣传的国际化......
中国源远流长的五千年文化广博精深,对中华民族乃至世界具有强大的吸引力;中国文化特色词汇蕴含了深刻的魅力和内涵,是中华文化的......
本文运用生态翻译学理论对商标翻译中的文化负迁移现象进行了分析,指出其存在的原因并提出了相应的适应转换对策,来减少商标翻译中......
新形势下,鉴于“同志”一词的英译从属于中国特色政治话语翻译,其翻译质量影响着对外交流效果,并对中国国际政治文化形象的建构具......
胡庚申教授提出的生态翻译理论是基于达尔文的自然选择论和适者生存论的理论.生态翻译主要是从生态学的角度进行研究翻译,将翻译活......
“译者中心论”是生态翻译学的核心观点,包含了译者中心性以及生态整体主义的思想.本文将翻译的本质定义为一种行为,并在此基础上......
近年来,“生态翻译学”研究在翻译界蔚然成风.该理论认为,翻译活动应该在语言维、文化维和交际维进行“多维适应与适应性选择.”这......
中国的政治术语是体现中国政治特色和文化的词语,它不仅包括政治方面的内容,还包括了教育、科技、民生等多方面的内容.中国政治术......
【摘要】《舌尖上的中国》是中央电视台制作的一部美食纪录片,通过对中华美食的介绍来展现中华饮食文化的精致和源远流长。本文以《......
《十九大报告》作为新时期中国特色社会主义建设的重要纲领,是国际社会了解我国国情和发展的重要参考文献.本文将从生态翻译理论视......
随着全球一体化进程的加快发展,世界不同国家之间的联系日渐紧密,翻译作为各国不同语言的转化媒介,不仅是语言的相互交流方式,同时......
1965年,美国科学家扎德发表了《模糊集》,从此产生了一系列的新学科:模糊逻辑学、模糊数学、模糊语言学等。随着模糊语言学的兴起,人......
On Two English Versions of Chang Sheng Dian from the Perspective of Evaluation Criteria of Eco--tran
当代翻译理论有了重大发展,一些翻译理论和学者也开始把其它学科融入到翻译研究中,这有助于翻译的发展。然而,他们对翻译理论的观点总......
中医是中华民族的精髓,也是世界医学不可缺少的一部分。为了更好的传播中医文化,促进世界医学的融合与发展,翻译学家及医学家们在......
随着工业文明向生态文明的转变,全球化生态思潮的发展,“生态”一词已成为一种思维方式,且被广泛地运用于各种科学研究领域。生态翻译......
翻译活动中,译者主体地位的发挥对翻译结果有着重要的作用。水利专业英语翻译的重要性在当今社会日益凸显,然而水利专业英语译者未在......
本文借助生态翻译理论,以具体影视作品为例,详细对比美剧、网易公开课、纪录片三者之间的字幕翻译策略异同,进行一个横向比较,最后......
影视作品的翻译在文化交流和传播过程中至关重要.字幕翻译因其省时省力、最大限度地保留原文审美和艺术价值、以及让观众体会到原......
根据生态翻译理论的观点,译者在古诗英译中应从语言维、文化维、交际维三个层面对翻译生态做出适应性的选择和选择性的适应。要求......
依托生态翻译理论,评析葛浩文英译版《红高粱家族》中色彩词的翻译策略。基于原作、译作两种生态环境,以"译者为中心"的视角,采用......
"一带一路"的大背景为"陕西文化走出去"创造了前所未有的大好机遇。本文主要讨论了如何将丰富多样的陕西民俗文化用世界通用语言—......
该文基于生态翻译理论的“三维”转换视角,探讨语言维、文化维、交际维的冰雪旅游翻译策略,以期拓展冰雪旅游翻译的研究视角,丰富......
旅游景区外宣标识语是一个城市乃至国家的'名片'。本文着眼于翻译生态环境的整体性,从语言维、文化维、交际维三个层面对......
英语翻译课程为大学英语课程教学的重要内容,也是培养学生口语表达、口译与写作技能的主要方式,如何从听、说、读、写等方面提高大......
轨道交通公示语翻译要求译文要言简意赅、通俗易懂,符合受众读者的文化习惯。生态翻译理论为轨道公示语英译提供了新的研究视角。......
翻译的本质在于主体间的相互交流和互动,即翻译的主体间性。依据生态翻译理论,以《哀希腊》的四个译文为例,考查译者的适应性选择......
摘要:随着市场对于口译人才需求的不断增加,我国已经创办了翻译本科专业,并且口译教学已经在社会各界引起了广泛的关注,并且商务口译更......
依据生态翻译理论,探讨文学翻译中译者应为了追求最佳翻译,采取不同的翻译策略,对翻译生态做出适应性的选择和选择性的适应。以《......