语用语言等效相关论文
本翻译报告的原文选自塔拉·韦斯托弗(Tara Westover)所著的自传《教育的力量:回忆录》(Educated:A Memoir)的第十五和第十六章,及......
翻译中语用对等的原则是从语用学的角度要求译者能够实现在不同文化背景下译文与原著对等的交际效果。本文从语用学的视角分析了杨......
本文从语用学的角度探讨古汉诗英译,提出在翻译古汉诗的时候,要进行语用对比,达到语用语言等效和社交语用等效.为达到这两种语用等......
摘要:本文从语用学的角度探讨古汉诗英译,提出在翻译古汉诗的时候,要进行语用对比,达到语用语言等效和社交语用等效。为达到这两种语用......
本实践报告旨在研究作者如何在语用等效(何自然1997)框架的指导下,完成《天行者》翻译实践。《天行者》是一部现当代著名的乡土小......
随着国际化和城市化步伐的不断加快以及旅游的深度开发,对旅游文本的翻译提出了更高的要求。文章从全新的研究视角——跨文化语用......
外事访问是领导人阐述国家政策和对外交流的重要渠道,是传播本国文化和树立良好国际形象的有效方式。在外事访问中,外交演讲翻译起......
苏州古典园林的景点名称大多用词古雅,寓意深刻,或是出自历史典故,或是富于诗情画意,令中外游客浮想联翩。好的景点译名能够恰如其......
语用等效翻译理论是在语用学指导下的一种翻译理论,是语用学与翻译学的结合。语用等效翻译理论的核心是使源语与译出语达到语用意......
语用翻译观是一种翻译等效理论,它对于公益广告标语的翻译实践具有一定的指导意义。语用翻译观指导下的公益广告标语汉英翻译关键......
本文从语用语言等效和社交语用等效两方面探讨等效翻译的实质以及英汉成语互译中文化形象的处理方法。等效翻译要求在翻译过程中不......
中国是一个有着数千年悠久历史的文明古国,她那丰富、灿烂的文化通过数十个朝代的积淀形成,向全世界展现出不可抗拒的魅力。中国集辽......
商标词是一种依托特定商品而存在的竞争型符号,它承载着原语的特定的语言文化信息并具有特定的语用功能。商标词的翻译要充分考察......
旅游景区公示语出现的场合极为广泛,翻译准确、得当的公示语将为外国游客提供良好的语言环境,而公示语的错译、误译等会影响公示语......
本论文主要探讨口译的语用等效问题。通过口译实例,透视国际商务谈判口译语用语言等效和社交语用等效。旨在提高口译质量,准确传达......
文化负载词是反映国家文化,蕴含丰富文化意义的词汇和表达。每个国家的文化负载词都有其独特性,因此文化负载词的翻译一直是翻译实......
文章从语用学的基本理论出发,结合翻译的交际特性,分析了语用对等理论在翻译实际中的重要性。以此理论分析为依托,对《红楼梦》杨......
词语的语用意义与词语赖以存在的语境之间有着极为密切的关系,翻译的准确性就在于把握词语的语用意义。语用语言等效要求译者必须在......