任溶溶相关论文
《柳林风声》作为世界经典儿童文学作品,中译本近50种,其中任溶溶和杨静远的两位名家的译本,受到广大读者的喜爱。目前相关研究主......
本文运用接受美学理论,以《咕噜牛》《谁要一只便宜的犀牛》《戴高帽的猫》为例,分析任溶溶儿童绘本翻译策略。任溶溶综合运用口语......
小书房 讲故事 从前,有一个叫小茉莉的男孩,他一出生就闯祸啦。 他个头小小的,可是刚一开口,哇哇两声,大家就明白了:他有一个超......
我在幼儿园就学过拼音,进小学后便显得轻车熟路。学会拼音,我开始读课外书,那时的儿童读物上大多标着拼音。奶奶见我爱看书,经常给我买......
又是一个生机盎然的春天! 亲爱的同学,当你走过绿茵茵的校园,你有没有注意身边那些生长着的树木?你有没有注意枝头树叶有了什么样......
一、 有趣的童谣 【设计意图】 通过本组童谣的学习,让小朋友们对童谣的特点有所了解,除了可以大声地读,还可以找自己的小伙伴进行......
日前,静安区档案馆领导先后登门拜访了儿童文学翻译家任溶溶、作曲家吕其明、著名画家朱屺瞻的夫人陈瑞君、沪上知名作家程乃珊的......
在上海老作家中,沈寂先生是我敬仰的一位。今年九十高龄的他显然是个异数。诚如他的老朋友、著名翻译家任溶溶先生所言,“他到底干过......
任溶溶作为儿童文学翻译的大家之一,他把毕生的精力都投入到引进外来儿童文学并且将其翻译成中文介绍给中国的少年儿童。任溶溶的......
印象 任溶溶不叫任溶溶,原名任根鎏,又名任以奇。任溶溶是他女儿的名字。女儿出生那年,任溶溶开始专门从事儿童文学工作,他将女......
任溶溶 原名任根鎏,又名任以奇。生于1923年,广东鹤山人。1945年毕业于上海大夏大学。长期从事外国文学翻译和编辑工作。他能用......
儿童时期是一个人成长发展的重要阶段,儿童文学对培养儿童的语言、阅读、认知能力及想象力、创造力等有着深远影响。在我国儿童文学......
近年来,随着中西方文化交流的日益密切,越来越多的西方儿童文学作品进入中国。然而在中国的翻译研究中,儿童文学翻译却并没有得到足够......
本文的研究对象是任溶溶儿童文学翻译思想。儿童文学翻译虽然是文学翻译的一种,但由于儿童文学本身在文学研究中长期没受到应有的重......
儿童文学是文学的重要分支,是整个文学领域不可或缺的一部分。越来越多的学者注意到这一点并投身儿童文学的价值研究和创作浪潮之中......
任溶溶(1923-)堪称当代中国儿童文学翻译界的泰斗。迄今为止,在其六十多年的翻译生涯中他翻译了近300部作品,至今仍然笔耕不辍。他的译......
近年来,越来越多的外国儿童文学作品被引入中国。儿童文学作品的翻译工作通常由成人译者进行,他们往往从成人角度出发,而忽略/儿童......
儿童文学是文学的一个分支,既有一般文学所具有的共性,也有其特殊性。随着儿童文学的发展,儿童文学的翻译活动也随之开展。近些年来众......
任溶溶(1923-)堪称当代中国儿童文学翻译界的泰斗。在其六十多年的翻译生涯中他翻译了三百多部优秀的儿童文学作品,这些作品分别译自......
《安徒生童话》作为全世界经典的儿童文学作品之一,在中国已有百年历史。不少学者都对其进行过翻译,也有一些学者研究过其文学特点,但......
绘本画面精美、语言简洁,是儿童启蒙的重要读物.国内绘本研究质量参差不齐,尤其对翻译策略的研究甚少.任溶溶是绘本翻译界泰斗,通......

