典籍相关论文
出土战国秦汉简帛典籍为了解刘向校书之前的文献校理情况提供了实物资料,揭示出汉籍文明的优厚底蕴。典籍文献的“同篇异制”“同卷......
本文从女性主义的角度探讨了《水浒传》的翻译问题.女性主义翻译作为翻译研究文化转向的产物,为典籍翻译中译者主体性研究开辟了一......
本文从女性主义的角度探讨了《水浒传》的翻译问题。女性主义翻译作为翻译研究文化转向的产物,为典籍翻译中译者主体性研究开辟了......
典籍记录前贤智慧,指导当下生活,蕴藏精博育人素材,是思政课教学资源宝库。在初中道德与法治教学中,教师应围绕教学主题,充分挖掘和运用......
北路壮剧从民间故事中提取创作元素,以歌颂太平盛世、提倡婚恋自由、主张善恶有报等题材为主旨,反映了壮人朴素的是非观和价值取向。......
情感是人对客观事物的态度体验及相应行为反应。隐喻作为人类基本的认知方式之一,能够为抽象复杂的情感提供概念化工具和表征方式。......
改革开放初期,中国想要融入世界,千方百计与世界接轨。此时,经济迅速发展后,文化产业的发展却相对落后,中国的传统文化也一度不被重视。......
【摘要】中国典籍是中国五千年灿烂文化的集中体现,汉族典籍作为中国典籍的主体近些年来开始受到国家和学者重视,大量英译工作已经展......
摘 要: 汪榕培教授于1994年提出“传神达意”的典籍英译观,并以此作为中国典籍英译总的指导原则。本文以汪教授《饮酒》(其五)英译本为......
中国国家图书馆通过活动引导中小学生认识传统文化,体验传统艺术,丰富中小学生素质教育内容。图为2017年11月25日,在国家图书馆内,由国......
2021年2月12日,文化节目《典籍里的中国》在央视一经播出,便收获好评如潮,被网友们赞为“神仙”综艺。近几年,央视始终走在文化节目创......
摘 要: 本文以我国社会学家费孝通先生提出的文化自觉为切入点,在许明武与葛瑞红宏观的翻译与文化自觉的理论构架下,从文化间性的视域......
【Abstract】Translation is a manner of inter-cultural communication, it works as the bridge connecting different nations.......
【摘要】本文讨论了借助计算机辅助翻译(CAT)的手段之一——Trados为主的现代技术手段翻译中泰学者合作完成的巨作《壮泰民族传统文......
【摘要】中国典籍传承者中国文化,典籍的外译意味着文化的传播。本文以李约瑟《中国科学技术史·航海卷》为例,探究中国典籍文化专有......
秦始皇焚书事件出于《史记》,自西汉以来一直为人相信和诟病。汉朝建国后,典籍奇缺,朝廷多次下令征求书籍,并给献书者重赏。古书突然消......
如果把一个人一生的阅读生涯比作建造一座宏伟的知识宫殿,那么我想,博览就是在为这座宫殿奠定坚实的地基、构建宏伟的框架,而熟读就是......
1、《浅谈物理高考总复习中的“全”、“精”、“活”》 获奖情况: (1)1995年暑假在哈尔滨市召开的“全国理科考试命题理论......
摘要:随着中国国际地位的不断提高,中国文化如何走出去也成为重大关切,典籍翻译工作也因此被给予更多的重视。《孟子》作为我国传统经......
摘要:《道德经》英译本在西方世界备受关注,在众多的英译版本中,西方译者占据主导和领先地位。少数深谙中西两种文化和中英两种语言的......
摘要:中医典籍作为中华典籍的重要组成部分,在语言与文化维度上体现了中国话语特色。以文树德《黄帝内经·素问》英译本为例,从中国话......
摘要:本文主要从译者的主体性来研究典籍英译,其中主体性主要是指译者在翻译过程中的主观能动性,包括译者采用的翻译方法以及自我定位......
[摘要]明清之际耶稣会士来华,促进了近代中西文明的第一次深入接触。其中一些传教士将西方神秘主义思想以及《圣经》阐释中的索隐传统......
摘要:以翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇《长生殿》译本为范例,研究典籍英译翻译过程:内容深度理解、语义初步转化与语义空缺填补,并探究译者......
[摘 要]随着物联网技术在社会各个领域的应用,博物馆陈列专业硬件设备也呈现出智慧化趋势。本文以国家典籍博物馆中智慧照明系统、......
摘 要 明朝洪武初年,朱元璋设置秘书监,促进了明初宫廷藏书事业的发展。自洪武中期废黜秘书监后,只设置两员典籍掌管宫廷的藏书,由此造......
摘 要: 国学和传统文化复兴的热潮下“儿童读经热”已成为大趋势,各式各样的文化古籍进入孩子们的日常学习中。然而国学内容庞驳,渣粹......
摘 要: 随着中国文化的“走出去”,更多的汉语典籍走出国门,汉语典籍中丰厚的文化底蕴和隐喻的应用增加了阅读的难度,隐喻的翻译直接影......
摘 要: 典籍英译是近年来翻译研究的重点,典籍英译中的译者主体性备受关注。林语堂翻译的汉语典籍《浮生六记》,在国内外影响较大,从文......
摘 要: 本文以《文心雕龙·神思》篇中一段话中的“阅”字为研究对象,对其作了进一步的探讨,以为文言文教学提供借鉴。 关键词: 阅 ......
前不久,有媒体曝光一名14岁男孩在夏令营中被老师扇了一巴掌并踹了一脚,还被要求在孔子画像前下跪思过,举办该夏令营的“普明私塾”教......
摘 要: 在少数民族典籍翻译过程中,选用合适的英译策略对有效传达具体民族文化具有不可或缺的重要性。本文以土家族民族典籍《梯玛......
摘 要: 中国古代蒙学典籍承载着深厚的中华优秀文化传统,在世界各地得到了广泛传播,对世界文明产生了深远影响。选取《千字文》在韩......
摘 要:本文基于译者行为批评理论中的“求真一务实”连续统评价模式,以国内学者辜正坤《道德经》英译本为研究对象,从“翻译内”求真......
摘 要: 中国古代典籍中众多的比喻形象的应用是其之所以具有持久的文学魅力的一个重要因素。但是,在今天中国文化“走出去”的进程中......
摘 要: 本文以《说文·竹部》字为研究对象,从功用角度将竹制器具分为:兵器、乐器、记录古代文化典籍的物质载体、车马器具和日常生活......

