异化与归化相关论文
作为翻译活动的主体,译者为了提高译文的质量,往往可能需要采取不同的翻译策略。随着多系统理论的诞生,为翻译研究者开辟了新途径,......
20世纪二三十年代,鲁迅与梁实秋关于文学及翻译等问题进行了一场长达八年的论争,引起了译界的关注。本文通过对比分析他们不同的个......
本翻译项目的原文名称为《俄罗斯远东地区土地免费配发法案》,选取其中10-20条作为翻译原材料。该法案就是媒体热议的“远东一公顷......
摘 要:中国典籍历来是中国古典文化的代表,是中国文化对外传播的重要组成部分。但是中国文化典籍译本的发展并不乐观:文化典籍界定不......
字幕翻译作为新兴领域近年来得到了越来越多的关注,字幕翻译的质量直接影响了跨文化交流的效果.过去的几十年来有大量英文电影被介......
网络流行语对当今社会的人们来说已经不是一个陌生的词汇了,而且网络流行语的使用频率已经明显呈现出上升的趋势.在里约奥运会仰泳......

