文化回译相关论文
随着中外学术交流的拓展,海外学者关于中国文化现象的异语写作日益增多,其研究成果经由汉译传播至国内,受到国内学界关注。这一文化回......
本文是一篇英译汉翻译实践报告,源语文本为Wang Kuo-wei,An Intellectual Biography一书的第二章The Early Years及第十章Wang’s ......
改革开放以来,中国文学艺术进入了一个新的时代。“引进来”和“走出去”的政策让许多中国题材的外国作品进入到了研究视野当中,许......
随着全球化进程的加快,文化传播在世界上也占据着越来越重要的地位。近年来,中俄文化交流发展迅速,越来越多的外国学者都对中国文......
本文是根据《武曌皇与她的天女殿、诸神及国母们》英汉翻译实践撰写而成。源语文本是一本研究武瞾登基正统化过程的汉学著作,蕴含......
本翻译实践报告以互文翻译理论为指导,以《浸润于茶艺长河》第一章节作为原文本,从文化回译角度讨论了国外作者研究中国茶文化的英......
《孟子与阳刚之气》是美国汉学家乔安娜 ?德 ?波德维斯泰尔(Joanne D.B)研究孟子思想的一本学术专著,作者从性别维度和母性思维分......
本文通过文化回译这一概念,将其置于形象学理论框架下,对外文书写的中国叙事故事《江城》中的文化回译现象展开研究.文章通过分析......
文化回译是一种特殊的翻译现象,是将包含B国文化词语的A语言作品译成B语言的一种翻译.《在中国的屏风上》是毛姆在中国游历时的所......

