方言翻译相关论文
方言为文学作品增添艺术魅力的同时,也给译者的翻译提出巨大挑战。本文以生态翻译学为理论指导,从“三维”(语言维、文化维和交际维)转......
当前,影视剧作为一种文化传播媒介,对中华文化输出发挥着重要的作用。因此,字幕翻译作为文化传播载体,必须做到与时俱进,简洁凝练。2022......
近年来,方言电影逐渐在国内流行起来,成为我国瑰丽语言文化的一部分。影视作品同时从视觉、听觉等多个渠道共同传递信息,字幕翻译......
20世纪80年代,西方翻译界“文化转向”开始盛行。新思潮的出现,不断地更新着人们旧有的文化思想观念,迫使学者们重新审视译者的地......
方言是非物质文化之一,对文化的交流与传播起着至关重要的作用。本文以吴语为切入点,以吴方言区译者的翻译作品为例,探索吴方言的翻译......
中国近二十年的经济得到迅速发展,其文化也在世界范围内流行起来,向外国读者介绍具有中国特色的文学作品也变得尤为必要。在中国文......
本文是基于《湖南方言与文化》的翻译实践。该书介绍了大量的民间方言土语,内容丰富,语言活泼有趣,能够吸引读者了解和感受湖南方......
一《浮躁》作为陕西当代作家贾平凹的第一部商州系列长篇小说,一经出版就获得了广泛的认可。在这部小说中,贾平凹运用写实的表现手......
在文学创作中,方言已成为一种常见现象。方言自带的浓厚地域特色使其对人物塑造、环境渲染、作品基调的设定等具有重要而特殊的作......
在“一带一路”倡议的背景下,如何在海外推广中华文明,已成为全国范围内讨论的一大热点问题。同时,西方国家通过掌握文化传播的载......
方言翻译一直以来都是中外译界面临的重点及难点之一,恰当的翻译策略能够将方言的文学效果带给译文读者,帮助译文读者更好地理解方......
方言是地区传统文化的一部分,带有鲜明的地方特色,是地区文化认同的标识.译者行为批评理论认为,译者肩负译者身份和非译身份两种不......
小说《到黑夜想你没办法》是中国乡土作家曹乃谦的代表作品,该部作品大量使用口语、方言,穿插使用当地的民歌,使小说有浓郁的地域......
期刊
内容摘要:目前,影视剧作为一种常见且有效的文化传播途径对我国文化走向世界起着重要的推动作用,而字幕翻译则是文化传播得以顺利进行......
红楼梦翻译研究在翻译学中有举足轻重的地位,属于翻译学范畴及各个层面的研究论文每年呈递增趋势,涉及的面非常广泛。具体语言层次......
伴随着民族交流融合的历史进程,美国黑人社会地位逐步提高,黑人英语和美国黑人文化也逐渐从边缘走向中心,得到了人们的正确认识。文学......
《哈克贝利·费恩历险记》是“美国现代小说之父”马克·吐温的代表作,包含了大量不规范语言和多种方言,使小说诙谐幽默.本文从纽......
期刊
作为文学作品中常见的一种语言现象,方言是一种非标准语,具有独特的地域、时间、社会、个人等的语言特征,英汉两种语言的差异性决......

