民族典籍相关论文
2000—2019年期间,我国少数民族典籍英译研究从开始起步逐渐走向快速发展。本文通过分析这一时期发表的英译研究成果,概述了现阶段的......
随着中国文化"走出去"战略和"一带一路"倡议的深入推进,国内学界对中国民族典籍翻译愈加关注.文章以1986-2021年CNKI收录的北大中......
将我国民族文化典籍翻译成世界上使用最广泛的语言——英语,让海内国外读者了解我国少数民族的文化典籍,使之走向世界,普及民众,是......
基于生态翻译学本体理论,探讨民族典籍译介译什么、谁来译、如何译、为何译等问题.本研究认为民族典籍的译介要逐步推进,可优先选......
作为一部旷世奇书,《蒙古秘史》很早就引起了国内外学术界的关注,在西方世界传播,并被欧洲主要国家多次翻译文本.拟从比较文学变异......
《蒙古秘史》是蒙古民族的文化元典,是一部引起国际学术界广泛关注的代表性民族典籍。它一直以极其密切的关系与翻译紧紧联系在一起......
在“中国文化走出去”战略背景下,如何在国际上传播中国优秀的文化,已成为“中国文化走出去”战略的核心命题。作为藏族经典名著,《萨......
民族典籍翻译是实现中华民族文化伟大复兴及促进国际跨文化交流的一座桥梁,具有重要的现实意义。本文主要分析阿昌族创世史诗《遮帕......

