翻译损失相关论文
本报告是一篇英译汉翻译实践报告,其源语文本选自传记文本《连体一生:最初的暹罗双胞胎和美国历史的邂逅》(以下简称《连体一生》)。......
为了促进中国与中东地区的文化交流,在跨文化的传播过程中,译者尤其肩负着重要的使命。虽然中国与中东地区存在着文化差异,但是我......
中国作为世界上最大的发展中国家,经济发展迅速,人民的物质生活水平得到质的飞跃。然而,激烈的社会竞争、快速的生活节奏以及越来......
本文是一篇英译汉的笔译实践报告。笔者从Language Policy Culture and Identity in Asian Context一书中选取了第一、二、五章作......
能使目的语读者获得和源语读者同样的阅读体验是理想翻译的追求,然而文化与背景差异会导致翻译损失。在阅读宗教和科学类的对话型......
翻译补偿是弥补翻译损失的有效手段。中西方学者都对翻译补偿进行研究并提出卓有成效的补偿策略,其中翻译理论家赫维与希金斯将补......
能使目的语读者获得和源语读者同样的阅读体验是理想翻译的追求,然而文化与背景差异会导致翻译损失。在阅读宗教和科学类的对话型......
翻译是不同语言之间的交流,通过对等的目的语传达源语的含义。但源语和目的语不同的语言结构和文化背景往往会增加翻译的难度,造成......
随着经济全球化的发展,各国之间的联系日趋紧密。翻译作为各国文化交流的途径之一,扮演着越来越重要的角色。由于各国在社会、历史......
自从各民族开始交往,翻译便应运而生。但古人对语言本质的认识非常有限,盲目的崇拜语言。尤其是对经书和经典中的语句,更是诚惶诚恐。......
商务翻译存在翻译损失和翻译补偿现象。翻译补偿有助于降低和修复翻译过程中产生的各种损失,对最大化地再现原文特征具有重要的意......

