译文读者相关论文
主要探讨了影响文学翻译的几大外在因素,分别是译文读者、译文环境、作者形象等,翻译文学作品时必须重视影响语言翻译的外在因素。......
科技英语翻译推动了世界科技的交流与发展,并促进了全球化的进程。《通用激光分析设计软件理论手册》作为典型的科技文本,介绍了一......
卞之琳是我国著名的翻译家,他在如何处理译者与原作者、译者与译文读者之间的关系方面有着丰富的经验,为人们留下了不少宝贵的翻译......
以往对文学翻译的讨论,往往只限于原作到译作的转换,偏重于译文对原文的忠实性,却很少考虑到译文的可接受度和译文读者的接受情况。尽......
低劣的旅游资料译文是发展中国旅游产业的一个绊脚石.日益频繁的文化交流迫切需要对旅游资料的翻译给予重视和新的审视.该文首先以......
诗歌作为一种语言凝练,内涵丰富的文学体裁,是意美、音美合而为一的典范。诗歌翻译,历来是中外翻译家和学者争论不休的话题。本文拟从......
文学翻译是翻译的重头戏。中国近代文学翻译既是近代中西文化交流的必然结果,同时也是近代中西文化交流的主要载体之一。不同民族......
20世纪60年代后期,汉斯·罗伯特·姚斯和沃尔夫冈·伊瑟尔率先在文学研究领域提出了接受美学理论,突破了过去文学研究都以作者、文本......
语言不仅是一种文化现象,也是文化的承载者。不同的语言反映出人们在民族背景、历史文化、风俗习惯等方面的差异。语言的差异对人们......
由于考虑到社会及读者的因素,科技译文往往应用全译变译等不用的形式,并因而产生相应不同的效果.在一定的社会环境中,不同的译文语......
一、引言 rn语言是文化领域中最重要的部分,受文化的影响和塑造,语言又反映文化.翻译是一种语际交流活动,不只是简单的从一种语言......
随着经济的发展和我国加入WTO以后对外贸易的增加,我们与世界各国商品流通更加频繁,有更多的外国商品进入中国市场,也有越来越多的......
翻译是一个理解与表达的过程。与一般阅读中的理解相比,翻译中的理解以忠实地表达原作的意义并尽可能再现原作的形式之美为目的,因此......
在翻译过程中 ,译者的任务就是把两种文字之间的交流障碍消除。在消除这一障碍的同时 ,译者都要经历复杂的心理活动。这种心理活动......
作者认为词典对于译者而言只能提供有限的帮助,多数情况下,精确的选词源于对有关语境的深度剖析。只有纵观原作全文,洞悉文本语言......
“接受美学”这一概念是由德国康茨坦斯大学文艺学教授姚斯在1967年提出的。接受美学的核心是从受众出发,从接受出发。不再强调作者......

