郝玉青相关论文
本文以郝玉青英译的经典武侠小说《射雕英雄传(一)》为研究对象,采用西米奥尼的译者惯习理论,在该理论指导下新建“译者惯习理论模型......
郝玉青翻译的《英雄诞生》是金庸名著《射雕英雄传》英译本的第一卷。与其它金庸武侠小说英译本相比,该译本在销量和读者反馈上都......
形象学是比较文学变异学的一个重要研究领域,研究的是文学作品中的异国异族形象。作者作为“自我”在构建“他者”形象时,由于对他......
随着翻译学中“文化转向”和“社会学转向”的兴起,译者成为了当前研究的重点,同时社会学中的惯习概念被用来解释译者的翻译行为.......
翻译是一种文字操纵活动,而其背后的主要力量是影响译者翻译行为的意识形态,其中既包括译者作为个体的意识形态,也包括其背后的社......
翻译研究中许多基本问题的伦理本质已经得到了越来越多学者的关注和认同。本文从副文本的视角,以《射雕英雄传》英译本译者郝玉青......

