翻译操纵相关论文
《西游记》是我国古代文学巨著,其中蕴含丰富的文化信息,也向中外读者展示了众多鲜活的人物形象和一条跌宕起伏的西游之路。对于《西......
作为20世纪美国著名文人,王红公拥有“七张面孔”,他集作家、翻译家、文化批评家、革命活动家、社会空想家、抽象派画家和无政府主......
本文的研究对象是翻译操纵,着重研究操纵策略与操纵规范、影响要素的相互关系,以及操纵产生的效果。综合学者观点,可以给翻译操纵......
J.D.Salinger的小说《麦田里的守望者》是其最具代表性和争议性的一部作品,该小说一经出版就受到国内外青少年的热烈追捧。小说的......
本文以操纵学派的理论为基础,旨在研究译者将翻译作为多元文化互动中操纵文化和文学的重要工具的现象。通过描写学派、阐释学和跨学......
本文以操纵学派的代表人物安德鲁·勒弗威尔的改写理论为依据,从分析影响译者翻译策略的主客观因素的视角对林纾翻译小说《黑奴吁天......
随着综合国力的不断提升,中国以更加积极开放的姿态参与到世界事物的发展当中。与此同时,世界各国人民也迫切想要了解中国。一年一度......
《红高粱家族》是诺贝尔文学奖获得者莫言的代表作,以新奇豪放的行文风格而闻名于中国文坛。其英译本Red Sorghum是由著名的汉学家......
翻译是一种文字操纵活动,而其背后的主要力量是影响译者翻译行为的意识形态,其中既包括译者作为个体的意识形态,也包括其背后的社......
Lefevere翻译改写理论中的翻译诗学能分析不同译本产生原因及译者翻译风格异同。分析比较《傲慢与偏见》两个中译本有助阐明社会主......

