生态翻译学视角下外宣汉英翻译研究——以云冈石窟官网为例

来源 :山西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mq909
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2019年2月份,中国外交部为山西举办了旅游推介会,旨在推动山西省的经济转型,为山西提供了良好的发展转型机会。山西大同云冈石窟作为国内外知名景点,不仅是由于它的建筑和佛像,更是因为云冈石窟所蕴含的深厚历史文化。旅游景点的官方网站,作为外宣材料的一部分,在提供相关旅游信息和当地文化、风俗习惯等方面起着重要的作用。然而,该网站的英文翻译存在大量的错误和缺陷。因此,对官方网站作为外宣资料的翻译进行研究是一项刻不容缓的任务。
  生态翻译学是胡庚申教授在2004年首次提出的中国本土翻译理论。从生态翻译学的角度来看,翻译过程从根本上说是译者适应翻译生态环境并进行选择的过程。这一翻译理论提出,译者在翻译过程中必须进行多维度的转换,从而在“整体适应和选择”方面获得最高层次的翻译文本。本文以生态翻译学为理论框架,以定性分析为研究方法。以生态翻译学的三维转化为基础,分析了作为外宣材料的云冈石窟官方网站汉译英存在的缺陷和错误,并对其进行了分类。在对原文进行详细分析的基础上,针对翻译中出现的问题,提出相应的改进方案。
  本文揭示了四项研究结果。(1)云冈石窟官网中出现的错误和不恰当的表达可以归为三类:词汇和语法错误;文化差异造成的理解误差;交流功能失真。这三类问题可以从生态翻译学的三位角度分析。(2)在涉及到外宣材料中英翻译时,在生态翻译环境中,译者主要集中于三个重要方面。第一个方面是译者必须时刻关注原文本语言和文化特点,以及在语言和文化方面中英文本有何差异;第二个方面是译者需要注意赞助者的翻译意图,换句话说,赞助者期望翻译取得什么效果;第三个方面是译者需要清楚地意识到译文是否可以被读者接受,以及读者对译文的预期。(3)基于本文章的分析,导致错误出现的原因可以归为三类:第一,译者的粗心,主要表现为大量的错误拼写,单词与单词之间没有用空格分开,专有名词首字母未大写;第二译者的语法知识不合格,主要表现为主谓不一致以及时态错误;第三,译者对中英文化差异并没有充分全面的了解认识,在翻译过程中造成了一系列的误解和理解困扰。(4)语言维、文化维和交际维三个维度并不是相互分割的,而是彼此联系。译者在翻译过程中,需要集中于一个维度,同时也要力求多个维度之间的平衡,以适应生态翻译环境。
  从生态翻译学角度对外宣资料翻译的研究并不多。本文以生态翻译学为理论框架,将山西大同云冈石窟官方网站英文版作为一种外宣材料进行分析,希望能提高云冈石窟网站的翻译质量,为山西旅游业的发展提供动力。希望本文能对外宣材料的翻译有所帮助,为译者提供一些参考。
其他文献
近年来,文学研究领域的“物转向”将器物这个长久以来被忽视的对象带回学界探析的视线范围。器物作为人类社会的必需品,一直以来都不是无意义的客观存在,而是在具体的客观层面和无形的精神层面深刻影响着国人的日常生活及国家的命运走向,是映射社会现实、历史文化的符号存在。器物书写承载着特定历史语境下文学主体的思想观念和价值诉求。  《新青年》虽旨在引发一场“思想革命”,但器物并未退出杂志的关注视域。杂志中的器物
学位
《湖隐外史》为明末清初的叶绍袁所撰,是叶氏遁隐山林期间撰写的一部关于分湖地区的方志。全书仅一万余字,但内容博杂,包括文人轶事、诗文作品、传奇故事和民生风俗等多方面内容。虽为方志,却更偏向于个人笔记,字字渗透着国破家亡的悲凉与愁郁,可以用存史实、述幽怀来概括。本文将从文献学的角度出发,对《湖隐外史》的主要内容、文献价值、文学价值、影响等方面进行基础性的分析与研究。在文章的结构布局上,采用传统的专书研
学位
饥饿是人类苦难最基本的组成部分之一,在20世纪八十年代的文学领域,饥饿经常作为描写对象进入作家的创作视野,成为他们反思苦难起因、形成苦难文化记忆的重要路径和切口。在文学思潮交互杂糅的新时期,八十年代的饥饿书写展现由革命宏大叙事向个人小叙事、由道德仰望到人性本态的转变特征。本文以对比饥饿书写前后期的聚焦点和主题为着眼点,围绕饥饿文学创作随着国家经济转型、政治运动变革、作家心理转变等方面的变化探析其产
学位
李白以其卓著的诗才不仅在中国诗歌史上获得了不朽的地位,也在东邻韩国的汉诗史上留下了不可磨灭的印记。至迟十一世纪,李白诗歌就已传入韩半岛。朝鲜王朝时期,李白诗歌在韩国的接受度进一步提升。《浔阳紫极宫感秋作》是这一时期接受度最高的李白诗歌。通过对现存韩国汉籍最为丰富的《韩国文集丛刊》《韩国文集丛刊续》《历代文集丛刊》三部丛刊的检索,梳理出了为数不少的唱和诗作。其中,朝鲜时期文人所作与《浔阳紫极宫感秋作
学位
2004年诺贝尔文学奖得主埃尔弗里德·耶利内克(1946—)是20世纪后期德语文学的重要代表,她的创作以鲜明的女性主义主题和后现代主义的风格,展示了当代世界性别政治的深刻问题。她的代表作《钢琴教师》是她创作风格的集中体现,也是探究她以女性意识审视当前女性处境的绝佳样本。  论文从具体的文本分析切入,聚焦小说主要的人物形象,结合米歇尔·福柯的微观权力论和耶利内克独具特色的书写,去探析生活在以男权为主
约翰·班维尔(John Banville,1945—)是闻名世界文坛的爱尔兰作家,他在获得2005年布克奖的采访中讲述,少年时期的美术学习经历是对他的写作非常好的锻炼,“因为它告诉我怎么样以详细而且专注的方式看世界”。正如他所言,绘画艺术的经验对他的文学创作产生了深远的影响,使其小说呈现出鲜明的空间特质。本论文以班维尔的《框架三部曲》(《证词》、《幽灵》和《雅典娜》)为研究对象,通过运用空间批评、
藏族民间习俗丰富多彩。在甘孜乡城民间存在着一种受当地人推崇的民间习俗——笑宴,其内容多样,形式丰厚,寓意深重。笑宴是民族自信的产物,是乡城民间文化的历史载体,具有较高的文学价值。它是集文学、戏剧于一体的民间口头传统演出形式,是乡城藏民日常生活和人生仪礼中重要的仪式环节之一。笑宴主要出现在当地宴会或者聚会中,多以两人对话或者多人对话的形式呈现,它是一种用逗人发笑的幽默语言,让现场气氛其乐融融的口头传
学位
伴随现代文明不断展开,面临社会普遍存在的无家可归感和自我迷失感,苏珊·桑塔格对艺术审美形式的探索、对主体感觉感官的关怀、对多元文化的自信,以及以审美的方式理解世界的倡导和实践,实际上都采取了一种审美现代性的批判立场。这一立场构成了进入桑塔格复杂视域的新路径,也为桑塔格研究打开了新维度。身为美国当代的文艺批评家,桑塔格的批评领域涉及文学、电影、摄影、疾病、哲学,理论观照到美国乃至欧洲文学艺术的方方面
先秦时期《礼记》的研究已经从文学、哲学、社会学等诸多领域进行了深度探究,涉及甚广,但对于《礼记》的用《诗》的探讨虽有涉及,但并没有专门单独全面探讨过《礼记》中的用《诗》现象。先从用《诗》的定义进行阐述,“用”《诗》是为了实现《诗》的某种用途,如引《诗》、赋《诗》、称《诗》等,但“用”《诗》从功能和作用上概括了所有对《诗》的运用方式。《礼记》三十一篇中有超过篇目总数的一半即十七篇都在文章当中出现了用
学位
袍哥文化作为四川文化的独特成分,不仅影响了四川现代小说作家的创作,在新时期四川小说作家的创作中也作为一种文化审美基因而得以延续。这种延续既有“遗传”的部分,也有“变异”的部分,“遗传”的部分主要体现为沿袭现代四川小说作家对袍哥文化的关注点,“变异”的部分主要体现为对袍哥文化的想象与夸张。本文选取了新时期表现袍哥文化审美基因最突出的两位四川小说作家克非和马识途,通过对他们的创作的分析来具体阐释袍哥文
学位