【摘 要】
:
网剧是指通过互联网播放的网络连续剧,与电视剧相比,其优点在于自主性、便捷性以及互动性,深受年轻人的青睐。2019年,网剧《陈情令》风靡国内,其中包含许多与中国传统文化相关的文化专有项。随着该剧的播出,许多年轻人开始了解并欣赏中国传统文化。网剧作为新兴文化的载体之一,在文化传播的过程中发挥着重要的作用。高质量的字幕翻译是文化得到有效传播的重要保障。字幕翻译过程中不仅要考虑其特殊性,同时也要考虑如何精
论文部分内容阅读
网剧是指通过互联网播放的网络连续剧,与电视剧相比,其优点在于自主性、便捷性以及互动性,深受年轻人的青睐。2019年,网剧《陈情令》风靡国内,其中包含许多与中国传统文化相关的文化专有项。随着该剧的播出,许多年轻人开始了解并欣赏中国传统文化。网剧作为新兴文化的载体之一,在文化传播的过程中发挥着重要的作用。高质量的字幕翻译是文化得到有效传播的重要保障。字幕翻译过程中不仅要考虑其特殊性,同时也要考虑如何精准翻译文化专有项,并且根据不同的文化专有项选择不同策略。本文以《陈情令》前三集字幕为翻译材料,在艾克西拉文化专有项翻译策略的指导下,选取转换拼写法、绝对世界化、有限世界化、文外解释、文内解释、语言翻译、同化、删除、淡化策略进行翻译,在字幕制作软件Arctime及Aegisub中进行合成。并且按文化传播的两个层面:内涵及形式对文本中的文化专有项及其翻译策略进行分析。通过分析发现艾克西拉文化专有项翻译策略在汉英字幕翻译中有较强的适用性,在准确传达意义的同时,很好的保留了原有的文化意义。笔者通过撰写此翻译实践报告,希望能够为今后国产网剧的字幕翻译工作提供借鉴,讲好中国故事,传播中华文化。
其他文献
随着经济的快速发展,人民生活水平在稳步提高的同时,各种不均衡发展的问题也日渐凸显,关于不均衡方面的研究受到了诸多关注。目前如Bonferroni指数等一系列度量不均衡程度的指标都只能衡量单个社会资源分配是否均衡。但社会资源日益多元化,在研究多个资源分配的均衡性时,Bonferroni指数就受到了限制。本文在新的框架下将Bonferroni指数从一维拓展到多维,提出了定义在超曲面上的多维Bonfer
自“一带一路”倡议提出以来,中国对“一带一路”沿线国家的对外直接投资(OFDI)在“量”上已经实现了飞跃。对外直接投资成为经济助推器,使得中国处于资本净流出与债权国的地位,但“一带一路”沿线国家国情复杂,中国企业走出去的过程中,势必处于不确定的新环境中,其背后蕴含的风险足以加剧投资效率损失的发生,而沿线国家投资效率直接影响投资质量的高低,因此投资在“质”方面的提升开始成为另一关注点,分析国家层面风
成都市某城镇污水处理厂扩能提标改造后,出水由二沉池+D型滤池工艺改造为MBR工艺,设计处理水量提升至20万m~3/d。MBR工艺对前端预处理除渣要求高,特别是对织状纤维物和毛发的去除。原一期预处理3台转鼓式细格栅已运行12年,除渣效果远远不能满足后续工艺的需求。在不停产的情况下,将转鼓式细格栅改造为内进流细格栅,改造以来,设备运行稳定,运行效果良好,可为采用MBR工艺的污水处理厂提供借鉴和参考。
张景岳,名介宾,浙江绍兴人。张景岳晓易学、通兵法、精医学,是中医学派中温补学派的代表人物。他著有《景岳全书》、《类经》、《类经图翼》等医籍,其学术主张“阳非有余,真阴不足”,并擅长使用甘温之方。张景岳的著作出版后在国内广为流传,并传入朝鲜半岛,引起朝鲜医家的注意。《东医宝鉴》成书在张景岳著作之前,此书重阴轻阳的学术思想对当时的朝鲜医家影响较深。朝鲜李朝后期张景岳书籍的传入,对于朝鲜医家医家周命新与
帕金森病是一种常见的基底神经节病变导致的运功紊乱性疾病,约70%的帕金森病患者以震颤为首发症状,目前对于帕金森病患者震颤的常规诊断方法主要是临床诊断,利用双目视觉系统对震颤进行可视化定量评估,可帮助医生在较短的就诊时间内对震颤进行观察分类和一定的量化评估。本文基于双目视觉系统对肢体震颤进行评估,围绕着双目视觉系统的相机标定、立体匹配等问题展开研究,分析对移动目标的识别与跟踪问题,并研究双目视觉系统
斯派克·李是美国电影界最杰出的黑人导演之一。他的作品大多涉及种族问题,如种族关系和由于种族矛盾引起的暴力冲突。基于斯图亚特·霍尔在文化身份和电影表征方面的理论,本文选取斯派克·李不同时期的三部代表性影片,从黑人社区、跨种族爱情和工作关系三个角度来分析主要角色的身份建构。首先从个人和社区之间的重要关系出发,以《为所应为》(1989)中三个主要人物的身份建构为例,分析二元对立下的身份困惑。穆奇在一定程
随着智能化移动终端的普及和5G技术的发展,中国短视频行业迈入发展成熟期。特别是以抖音、快手等为代表的社交短视频APP发展最为迅速,吸引了大量国内资本,并加快境外布局。基于庞大的用户规模,政府和社会团体等也积极入驻社交短视频APP,以期更有效地宣传政府形象,传播社会公益信息。在商业利益和社会价值的双重驱动下,社交短视频APP受到广泛关注。由于大学生是社交短视频APP的用户主体,本研究即基于技术接受模
越来越多外国人游历中国,通过多种渠道了解中国文化,而参观博物馆是一种行之有效的途径,博物馆已成为跨文化交流的重要平台。博物馆翻译不仅为国外游客提供了馆藏和展览信息,还肩负着宣传和推广中国文化的使命。因此博物馆文本的翻译显得尤为重要。本报告的翻译对象是夫子庙景区的博物馆文本,包括夫子庙、王导谢安纪念馆、李香君故居和中国书院陈列展等四个展馆。文本包括标题、概况、解说词(含引用和诗歌)。原文本标题采用整
“高师改大”运动之后,独立的高等师范教育制度几乎取消,中学师资培养的主要任务转而由大学承担。这一重大变化一定程度上影响了中学师资的数量与质量,也引起了中学校长不满。尽管之后教育部多次提议大学附设师资进修班或者师资专修科来改变中学合格师资数量短缺的局面,但都未能收到实效。全面抗战爆发后,“师荒”问题进一步凸显,高等师范教育独立的呼声不断高涨。为此,1938年7月,教育部颁布《师范学院规程》,要求在全
随着服务的可贸易性大大增加,服务贸易已成为世界贸易中最具活力的部分,其增长速度超过货物贸易,在现代经济中的支柱和引擎作用日益凸显。党的十九大报告提出,要以“一带一路”建设为重点,扩大服务业对外开放,培育贸易新业态、新模式。一方面,“一带一路”沿线国家在经济发展、产业布局、外贸结构等方面具有相似的基础,另一方面因为地域的广阔性、发展路径差异,文化冲突等因素,服务贸易的发展表现出区域不平衡,需求类别较