【摘 要】
:
本文以HSK动态作文语料库中中高级泰国留学生的作文为语料,对语料进行量化分析,对中高级水平泰国留学生的标点符号(点号)使用情况进行描写和分析,并结合句群、复句与句段理论进一步分析影响点号使用偏误的深层因素,从教师、教材、学生角度探寻相应的解决对策,为汉语国际教育中的篇章教学提供思路。标点符号有标号和点号之分。本文的研究对象是点号。在374篇语料中,共出现点号12262次,正确使用的情况有11321
论文部分内容阅读
本文以HSK动态作文语料库中中高级泰国留学生的作文为语料,对语料进行量化分析,对中高级水平泰国留学生的标点符号(点号)使用情况进行描写和分析,并结合句群、复句与句段理论进一步分析影响点号使用偏误的深层因素,从教师、教材、学生角度探寻相应的解决对策,为汉语国际教育中的篇章教学提供思路。标点符号有标号和点号之分。本文的研究对象是点号。在374篇语料中,共出现点号12262次,正确使用的情况有11321例,正确率为92.3%。其中,逗号的正确率最高,其次是句号,分号的正确率最低。中高级水平泰国留学生的偏误情况共有1407例,偏误率为11.5%,其中逗号与句号的误用是偏误率最高的一种类型,有431例,占偏误总数的30.6%。根据研究,中高级泰国留学生的标点符号使用特点为:(1)句末点号中,句号的使用率和偏误率最高,产生偏误的主要原因是留学生没有掌握关联词语代表的逻辑关系;(2)句内点号中,逗号的使用率和偏误率最高,产生偏误的主要原因是留学生没有厘清句子层次。造成中高级泰国留学生标点符号使用偏误的原因主要是汉语本体知识不足、语际负面影响、教师重视度低、教材编写不足。
其他文献
在中外语言对比中,汉语语法中的补语较为独特。而通行的英译“complement”与汉语补语有很大不同。在搜集涉及本文三组构式的文献过程中,我们发现相关本体研究及对外汉语教学相关研究的文献较多,但从事件语义类型学下的宏事件假说角度阐释“V得/到/个C”构式,及其作出中英、中韩表达对比的角度比较少见。本文共分为五大部分。第一章绪论,主要介绍了研究缘起、语料来源、研究方法等,并简单梳理了三组构式的相关研
同素同义单双音节动词在对外汉语教学活动中出现的频率非常高,同时,在对外汉语教学的课堂当中,同义词、近义词的区分问题也是二语习得者提出频次最多的问题。从以往的研究可以发现,大部分学者们都尝试从不同的角度对单双音节同义词进行了详细的研究,前人的这些研究主要是围绕同素同义单双音节动词的结构关系、搭配等角度进行的大量研究,但是极少有学者真正从对外汉语教学的视角进行辨析研究。本文立足于对外汉语教学的视角,结
熟语是汉语词汇中比较特殊的存在。它由来已久,自出现以来就一直存在于人民群众的日常生活中。它种类多样,积累了深厚的文化底蕴,中华民族特有的思维模式也在熟语中有所体现。熟语的教学一直以来是汉语教学的一个难点。教材是学习者在习得一门语言时最先接触到的材料,因此教材中熟语编排是否合理会对教师的教学效果和汉语学习者的习得效果产生一定程度的影响。本文研究了《发展汉语》和《博雅汉语》这两套典型的汉语综合教材,对
黄赌毒诈等黑灰产团伙的网络化运作严重破坏着网络生态和社会治安。网络化运作依赖于掌握域名、IP地址、安全证书等多种类型且紧密关联的网络资产。监管部门可以通过收集网络资产信息和分析网络资产关联,来理解黑灰产网络化运作模式,制定合理的打击策略。节点连接图是监管部门呈现网络资产及关联关系的主要可视化技术。但网络资产数量多,关联关系复杂,且存在较多结构等价的节点和子图,导致网络资产图可视化结果中的点边交错和
但是,汉字作为一种古老的文字,它不仅是最重要的辅助性交际工具,在记录并传播中国文化中也起到了沟通和交流的作用,我们可以透过汉字领略中华民族灿烂的文化。可以这样说,将文化引入汉字教学对于对外汉语汉字教学意义重大。特别是面对高级阶段的汉语学习者,在给他们讲解汉字时,融入相关的汉字文化,在提高他们学习汉语兴趣的同时,还能进一步鼓励他们学习汉字,这有助于学生更好地领悟中国传统文化的精神内涵,推动中华文化的
2020年初,突如其来的新型冠状病毒肺炎疫情席卷全球,给汉语国际教育带来了非常巨大的挑战,网络教学在汉语国际教育事业中发挥的作用越来越大。在马来西亚,非华裔儿童是初学者群体中非常重要的组成部分,在针对他们的网络教学中教师如何实施行之有效的教学方法达到一定的教学效果,是一个迫切需要解决的问题。本文以笔者2020年9月至12月在马来西亚森美兰州爱花伊斯兰小学的网络教学实践为基础,对线上-线下合作教学以
当今时代,为了适应社会发展的需求,电视广播技术需要进行不断更新和完善,加强网络数字化应用。本文探讨如何将网络数字化应用到广播电视技术中,从而增强广播电视技术在发展过程中的力度,展现该技术在应用中的价值和优势。
指称现象是语言学、心理学和计算机科学等学科研究的热点问题之一。其中反指的现象前人关注并不多,针对几种语言对比的相关研究更为少见。不同语言的反指现象有同有异,是考察语言普遍性和汉语特色的重要议题之一。本文基于《骆驼祥子》的汉语原著和英语、西班牙语的译著,进行平行语料的对比分析,旨在揭示汉语反指现象的特色,并对比不同语言反指的异同。基于平行语料的对比,语义几乎一致,更能说明不同语言词法、句法和语篇特色
由北京外国语大学中国外语与教育研究中心的文秋芳老师团队自主创立的“产出导向法”教学理论体系(Production-oriented Approach,简称POA),迄今为止已在国内多所高校的英语教学中使用,并且该理论有效地解决了外语教学中出现的“学用分离、效率低下”的问题。近年来,该理论逐步被对外汉语教学界所应用,经过一系列实证研究初步证实了在对外汉语教学中的有效性和可行性。但该理论应用初期还缺乏
近年来,汉语国际教育呈低龄化发展趋势,市面上各种儿童汉语教材层出不穷。本文选取通用型儿童汉语教材《轻松学中文(少儿版)》和国别型儿童汉语教材《汉语顶呱呱》作为研究对象,根据对外汉语教材编写和评估的相关理论,从教材的结构、语音、词汇、汉字、课文、练习和文化等方面对两套教材进行分析、比较和评估,总结出两套教材的优势与不足,为今后儿童汉语教材的编写提供一些参考。本文分为四个部分。第一部分为绪论,说明本文