【摘 要】
:
为研究不同品种乌鸡加工成德州扒鸡的适宜性,实验选用泰和乌鸡、略阳乌鸡2个品种乌鸡,对加工成的扒鸡产品的品质及风味进行对比分析。结果表明,以泰和乌鸡为原料的扒鸡色泽亮度、剪切力、蒸煮损失、脂肪含量、蛋白质含量显著高于略阳乌鸡组(P<0.05),泰和乌鸡组鲜味氨基酸含量较高;以略阳乌鸡为原料的扒鸡水分含量、不饱和脂肪酸含量高于泰和乌鸡组(P<0.05),2个品种鸡肉中挥发性风味物质种类相同,泰和乌鸡组
【基金项目】
:
分子育种及畜禽产品加工关键技术研究与示范,辽宁省“揭榜挂帅”科技攻关项目,2021JH1/10400033; 渤海大学博士启动(0517bs044); 渤海大学青年培育项目(05015/0522xn059);
论文部分内容阅读
为研究不同品种乌鸡加工成德州扒鸡的适宜性,实验选用泰和乌鸡、略阳乌鸡2个品种乌鸡,对加工成的扒鸡产品的品质及风味进行对比分析。结果表明,以泰和乌鸡为原料的扒鸡色泽亮度、剪切力、蒸煮损失、脂肪含量、蛋白质含量显著高于略阳乌鸡组(P<0.05),泰和乌鸡组鲜味氨基酸含量较高;以略阳乌鸡为原料的扒鸡水分含量、不饱和脂肪酸含量高于泰和乌鸡组(P<0.05),2个品种鸡肉中挥发性风味物质种类相同,泰和乌鸡组中关键风味物质含量高于略阳乌鸡组。综上所述,略阳乌鸡加工的扒鸡品质在剪切力、蒸煮损失、水分含量等方面优于泰和乌鸡,同时,该研究为开发乌鸡类扒鸡产品提供了理论依据。
其他文献
论文从创伤书写角度讨论加拿大文学作品中对第二次世界大战期间日裔加拿大儿童在战时拘禁区生活经历的描写。毋庸置疑,在这次世界级冲突中,日本法西斯发动的战争对世界人民尤其是亚太地区人民带来了不可饶恕和不可遗忘的伤害。同时,他们也给身在异国(主要为美、加、澳、英等同盟国)的日裔平民造成了伤害,远在太平洋彼岸的北美日裔居民遭受的战时拘禁就是一例。1941年12月7日,日本偷袭珍珠港之后,土生土长的日裔加拿大
青白瓷为宋元时期海外贸易的大宗商品,但目前关于宋元外销瓷青白的研究相较于龙泉青瓷与青花瓷略显单薄。近年来,随着越来越多载有青白瓷的沉船以及水下文物点的发现,使更为深入的外销青白瓷及其海上贸易研究成为可能。本文导论部分介绍了青白瓷贸易和相关沉船的研究现状。第二章介绍了全球史理论的基本内涵和对海洋的再认识,并在全球史理论框架下分析了宋元时期海洋贸易中的区域关系和瓷器贸易的兴起。第三章论述了汉至元代的海
随着我国全面建成小康社会,开启建设社会主义现代化国家新征程。坚持在高质量发展中实现共同富裕,解决好人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分发展之间的矛盾,是实现第二个百年目标的必然要求,也是我国现代化新道路的现实选择。共同富裕是物质生活富裕和精神生活富裕的两个方面的全面富裕。物质生活富裕是实现共同富裕的客观基础,克服收入差距等不平衡问题,是在物质层面实现共同富裕的首要任务。精神层面实现共同富裕要求
E.M.W.蒂利亚德的历史主义批评独具特色,抓住剑桥大学“实用批评”的潜在研究空间,在40年代的英国风靡一时,却终被提倡文本封闭阅读的“新批评”等理论掩盖光辉,甚至被剑桥批评传统摒除其外。但事实上,以蒂利亚德的历史主义批评为代表的社会历史批评始终贯穿20世纪文学批评。蒂利亚德的历史主义批评本质在于其将历史等同于客观存在的抽象观念,他相信历史能被文学作品真实还原,因此对文学文本的阐释可用于揭示历史真
在百年未有之大变局和新冠病毒大流行相互交织的时代大背景下,加强与我国国际地位相匹配的国际话语权之重要性日益凸显。作为外语人,我们应时刻保持世界眼光,发挥自身优势,在对外开展国际舆论引导和舆论斗争的历史洪流中发光发热,在提升我国国际话语权和影响力的征程中贡献力量,在构建具有鲜明中国特色的对外战略传播体系的探索中,结合学科特点与研究方向建言献策。在2021年5月31日召开的中共中央政治局第三十次集体学
冷战结束后,澳大利亚面临国家身份再确认的挑战。全球层面,全球化的深入发展不断加速信息的全球传播、思想意识的国际交流以及人员的跨境流动,对澳大利亚的地理和文化边界造成冲击。区域层面,亚太地缘政治格局重组,历史上属于西方的澳大利亚不得不重新审视其在亚洲的位置。澳国内,君主立宪制和共和制之争未曾消弭;身份政治愈演愈烈,针对少数族裔的种族主义和民粹主义大有抬头之势。澳大利亚国家身份建构的任务显得极为迫切。
学术论文是学术话语社团构建科学知识、推进学术发展、传播科学文化的重要媒介,存在于其中的大量的高频短语序列是学术命题表达和信息传递的重要手段。学术英语相关研究成果丰硕,相较而言,学术汉语尚有很大的研究空间。在汉语学术论文中,以文言词为核心的短语序列是其重要语言特征之一,但学界目前尚未对此进行深入研究。基于此,本文采用语料库短语学理论和语体语法理论,应用语料库对比的研究方法,考察高频短语序列在汉语学术
池田大伍(いけだだいご,1885—1942)是日本剧作家、戏剧导演、翻译家。大隈俊雄(1901—1978)评价池田大伍是最理解坪内逍遥(1859—1935)的演剧精神并实现其演剧理想的人。楠山正雄(1884—1950)评价池田大伍是继承歌舞伎传统的最后一位歌舞伎作家。国内学术界尚未开展池田大伍研究。池田大伍对中国戏曲的接受分为三个层面:一、翻译五部元杂剧:《殺狗劝夫》《救风尘》《城南柳》《老生儿》
意大利的汉学历史悠久,近年来该领域受到越来越多学者的关注。但作为中国传统文化重要载体的戏曲在意大利的传播情况却少人问津,也较少有相关文字被译为中文。意大利是古罗马的发源地和文艺复兴的摇篮,在欧洲乃至全球的文化艺术活动中都有着相当的话语权与代表性。对戏曲在意大利的跨文化研究与传播情况进行考察,探索出其中具有意大利特色的观点与规律,可作为戏曲研究的另一“他者”视角。辅助我们更好地审视本国文化,同时也为
新维多利亚小说指的是对维多利亚历史文化进行重访、修正与重构的当代小说。戏仿是广泛存在于这类作品中的手法和现象,在某种意义上,它标定了这一文类的开端,塑形了这一文类的研究路径。然而,因戏仿无法概括新维多利亚小说对维多利亚时代过往的总体态度,研究者们很快便将它抛诸于后,新维多利亚小说中的戏仿便未能得到深入研究。本论文选取三部具有代表意义的新维多利亚小说——玛格丽特·阿特伍德(Margaret Atwo