论文部分内容阅读
使用西班牙语的国家很多,近年来西语国家与中国往来日益密切。学生通常会因为母语的不同而形成类似甚至相同的规律。通过对这些规律的分析、比较,可以使我们更好地了解留学生在汉语学习过程中出现偏误的原因,同时也可为对外汉语教师教学过程中减少或避免留学生产生相关的偏误提供帮助。本文就母语为西班牙语的留学生汉语介词使用偏误的成因进行分析,以及在汉语学习中留学生出现偏误相关的解决方法,并在前人研究的基础上提出留学生将冠词与介词混用的观点。
There are many countries that use Spanish. In recent years, Spanish-speaking countries have become increasingly close to China. Students usually form similar or even the same laws because of their different native languages. Through the analysis and comparison of these laws, we can better understand the reasons why foreign students make mistakes during the process of Chinese language learning and at the same time, it can also help to reduce or avoid the errors caused by foreign students in teaching Chinese as a foreign language teacher. This paper analyzes the causes of errors in the use of Chinese prepositions by native students of Spanish as well as the solutions to the mistakes made by overseas students in Chinese learning. Based on the previous studies, this paper proposes that foreign students mix articles with prepositions .