中学英语中的正反译法

来源 :成长·读写月刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xifeng125
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】通过分析句子和短语翻译的“逆转”翻译,本文探讨了中学英语中可能出现的使用正反译法的类型及其定义。
  【关键词】正反翻译法;类型
  翻译是一种将信息从一种(源语言)转移到另一种语言(目标语言)的活动。英语的实用性在中学英语学习中越来越重要,翻译在重要考试中的比例也逐步提高,每种语言都有自己的表达方式。有时,当我们很难找到一种表达相同意思的确切方法时,我们必须用另一种方式表达,让需译的内容更流畅,更符合目标语言读者的语言习惯。翻译有很多方法,本文主要讨论的是将在源语言为肯定形式翻译后转换成否定形式(反之亦然)的翻译技巧。本文中,它被称为正反译法。本文总结了中学英语学习中可能采用的正反译法的类型,以便更准确地翻译。此方法适应的范围非常大,本文将其分为两类。一种是将源语言中的肯定形式转换为否定形式,另一种是将源语言否定形式转换为目标语言中的肯定形式。本文着重讨论前者。
  一般来说,可以用词性和句法功能来进行分类。
  A)动词及短语
  ignore,exceed, end, wonder, keep , protect, idle away , and so on.例:
  1)Keep off the grass. 不要践踏草坪。
  2)He refused to take the money. 他不愿意接受那笔钱。
  3)On Sunday I idle away my time. 星期天我無所事事。
  4)A trip to Mount Huang ends your interest in other mountains. 黄山归来不看岳。
  5)The evidence is conclusive, excluding all the possibility of doubt. 证据是确凿的,不容怀疑。
  B) 名词:
  absence,failure,exclusion,stranger,omission and so on.例:
  1) Shortness of time has required the omission of Prof. Smith.由于时间短促,没能拜访史密斯教授。2)He is a total stranger to me. 我完全不认识他。
  3)He concentrated all his attention on one or tow problem to the exclusion of others.
  他把全部注意力集中在一两个问题上而不顾其他问题
  C) 形容词及短语:
  few, little, free from, far from, short(of),be worthy of, important, least… 例:
  1)His design is far from being satisfactory. 他的设计根本不能令人满意。
  2)He is the last man to do such thongs. 他绝不会做这样的事。
  3)Young people are the least conservative. 年轻人最不保守。
  4)This distinction between schooling and education implied by this remark is important. 这种观点所暗示的学校教育与教育之间的区别不容忽视。
  5) It is truly worthy of the name of “the bridge of the word”
  它无愧于“世界桥梁”的称誉。
  D)副词及短语:
  little, otherwise, too…to, fully, absently, exactly and so on
  1)Exactly ! 一点不错!
  2)I little knew what trouble he was going to have.
  我根本不知道他会遇到什么麻烦。
  E)连词:
  before, unless, or, (rather) than, more than,…
  1)I’ll do it now before I forget. 趁还没忘,我现在就来做这件事。
  2)I rather than you should do the work. 该做这件事的是我,而不是你。
  3)He had to have a job or go hungry. 他得有份工作,不然就得挨饿。
  4)I am wiser than to believe that. 我不至于蠢到会相信这件事。
  5Some of the stories were really more than could be believed.有些故事实在不能令人相信。
  F)介词及短语:
  without, except, beyond, instead of, beneath, in place of but for etc.
  1)As a scholar , he is beneath Henry. 作为一个学者,他还不如亨利。
  2)Einstein’s theory of relativity is quite beyond. 我一点也不懂爱因斯坦的相对论。   3)What you have said is quite beside the point 你說的与正题完全不相关。
  i.谓语:
  1.When he turned to look at his suitcase, it disappeared. 这个句子的谓语的本义是“消失”,如果我们这样翻译:“他转过脸看他的手提箱时,它消失了。”语气较弱,所以翻译成“不翼而飞”,这个表达更地道、简洁。
  2.The secret of air travel escaped the genius of the world’s greatest scholars for thousands of years. 译文“几千年来世界上最伟大的科学家都未能注意到空中飞行的奥秘”比“空中飞行的奥秘逃掉了几千年来世界上最伟大的学者的智慧”更为流畅。
  ii.定语:
  1. It was a probably cheap baby.
  如果定语翻译成“便宜”,不就符合语言习惯。我们使用“不值钱的”相对更好。还有一个类似的例子:2. He slept a troubled dreamy sleep last night. 他昨晚极不安睡。
  iii.状语: 副词、介词短语和分词短语常被用作英语句子的状语。在某些句子中,它们的形式或意义不是否定的,但仍然需要被翻译成否定,例如:1. Carl had been looking steadily at the skinny house. “Steadily”不是否定的形式或意义,如用正反译法译成“目不转睛”就能够更生动。2. Gitano looked questioningly at Judy这句话的副词显然是肯定的。如果我们把它译成“带有疑问地”,意思也可以表达清楚,但似乎较冗长。所以更好的应该是“”不解地看着”。如果我们这样翻译,风格将会不同。
  总之,翻译不是一个简单的过程,它需要译者对源语言和目标语言都要有良好掌握的复杂过程,准确的译文应该适应目标语言的规则。中学生是未来的语言传播和使用者,在中学掌握重要的翻译方法会给未来的活动打好基础,正反译法的正确使用是能帮助他们更好的掌握语言的不同,从而为将来可出现卓越的翻译版本创造更多可能。
  作者简介:谢紫薇(1981-),女,湖南衡阳,湖南省衡阳市第十九中学,本科学历,中学一级英语教师,主要从事初中英语教育研究。
其他文献
新课标指出:“要使学生会写铅笔字和钢笔字……使学生养成良好的写字习惯,正确的写字姿势,并有一定的速度,具备正确书写汉字的基本能力。”写字教学是小学低年段的重头戏,是阅读和作文的基础。写字过程是对字形进行精细的分析和综合的过程,是熟悉和巩固、掌握字形的过程;写字教学对于发展儿童的书面言语能力具有举足轻重的重要作用,同时对于培养学生认真负责的学习态度和学习习惯乃至良好的道德品质都有重要作用。  对于一
期刊
【摘 要】氧化还原反应理论在高中化学中有着非常重要的地位,但对氧化还原反应理论,学生掌握起来却有很大的难度。所以在进行氧化还原反应理论教学设计时,如果能充分考虑到学生认知的迁移,就会使学生既能较容易、透彻地掌握这一理论的实质,又能使学生在大脑中构建出合理、清晰的化学认知结构框 架,还能使学生通过创造性地运用认知迁移解决实际问题。  【关键词】物质变化;物质作用;物质性质;物质变化结果还原性  一、
期刊
【摘 要】新一轮小学语文基础教育改革提出要注重学生阅读兴趣的培养,并充分发挥兴趣效能,优化小学语文阅读教学,在阅读中培养学生的思考能力和创新思维,从阅读中深入理解语文教学的意义和价值。因此,教师要积极地接受新的教学理念,注重对学生阅读兴趣的培养,不断地提升小学生的阅读能力。以下本文主要论述如何优化小学语文阅读教学,培养学生阅读的兴趣。  【关键词】小学语文;阅读教学;兴趣效能  随着教育事业的不断
期刊
【摘 要】在英语教学过程中,提升学生的写作水平是一件难度系数较高的工作,它需要多方面的努力,但是这同时又是一件十分有创造性和挑战性的工作。为有效的提高学生在英语方面的写作能力,除了不断鼓励学生进行写作方面的训练之外,教师还需要对英语写作的教学策略进行研究,以期实现对学生的有效写作指导。学生要真正学会自主学习,必须要明白学习过程中不仅需要苦功,还需要有技巧。那么在教学过程中,老师需要认真与学生进行沟
期刊
【摘 要】传统文化是古人给我们留下的宝贵遗产,作为当代人,我们应该多学习,取其精华,弃其糟粕,提升自己。在小学语文教学中,适当的渗透传统文化极有必要,因为小学语文是教育开始的阶段,这个阶段培养他们的兴趣极为重要。产生一定兴趣之后才有可能有文化的积累。在这种环境下,我们要求教师提高自身的传统文化修养,为学生树立一个良好的榜样,让学生产生学习的兴趣。  【关键词】小学语文;传统文化;渗透  引言  随
期刊
【摘 要】阅读是小学语文教学的重要组成部分,新课程下的小学语文教学活动更加注重学生理解能力、读写能力以及创新能力的培养。从目前小学语文阅读教学的情况来看,还存在一些突出的问题。本文就小学语文教学中学生阅读能力的培养策略进行分析。  【关键词】小学语文;阅读教学策略;分析  学生阅读能力的培养需要从小抓起,在小学阶段就要花时间和精力培养孩子的阅读能力,让孩子养成一边读,一边想的习惯,做好笔记的习惯,
期刊
【摘 要】对于小学语文教学来说,学生的阅读在其中扮演着重要角色,因此,如何采取有效的方法对小学高年级语文阅读习惯进行培养已经成为小学语文教学的重要研究内容,本文总结了小学高年级语文阅读习惯的培养现状,提出了改进阅读教学和培养阅读习惯的对策与建议,为小学教师在实际教学工作中开展阅读教学提供了一定的参考和借鉴。  【关键词】小学高年级;语文阅读习惯;培养  概述  小学语文教学中,阅读也是非常重要的一
期刊
【摘 要】在小学的语文教学当中,阅读教学一直都是教学中的一个重点和难点,它对于培养学生课内外阅读的能力,提升他们的理解能力有着积极的促进作用,也可以全面地提高学生的语文素养。本文主要探讨了小学低年级语文教学中阅读兴趣的培养策略,为一线的教学工作提供参考。  【关键词】小学;低年级;语文教学;阅读兴趣;培养  在小学低年级的语文教学中,如何更好地培养学生的阅读兴趣对于阅读教学的开展非常关键,同时也对
期刊
素质教育是培养21世纪人才的教育。以培养创新精神和实践能力为重点的素质教育是当今教育改革的主旋律,课堂教学则是培养学生创新精神及实践能力的主阵地。从某种意义上说,教学过程就是教师与学生在学科领域中运用特定的符号体系进行信息沟通并进而实现信息运演的过程。笔者结合自身教学实践,谈谈自己得几点看法!  一、融洽师生关系  教和学是一对矛盾,作为矛盾双方的代表——教师和学生,应如何和谐融洽师生的关系,对完
期刊
【摘 要】群文阅读,是近年来在我国语文教学领域悄然兴起的一种具有创新性与突破性的阅读教学实践。采用某种方式把一组内容相近或者体裁相同的文章组合在一起,指导学生对之加以品读,以此培养与提升学生的阅读能力与思考能力,培养学生高品位的阅读素养,满足学生日渐丰富的阅读需求。  【关键词】群文阅读;小学语文;课外学习;有效  2011年版《语文课程标准》明确提出,“要重视培养学生广泛的阅读兴趣,扩大阅读面,
期刊