论文部分内容阅读
早晨,达保罗起床后,总是先做四十分钟的运动,然后洗漱,接着就抱起一岁半的女儿咪咪亲一亲,再吻别妻子,出门上班。达保罗会开车,但从来都是出门叫上一辆出租车,从武昌街道口的省京剧团出发,驰过长江、汉水大桥,穿越武汉三镇,9点钟到达办公地点——汉口取水楼的“新世界”七楼法国驻武汉领事馆,开始一天的工作。达保罗出生在法国巴黎,10年前,他怀着对东方文明古国的向往,只身飞抵中国。10年来,他在厦门大学学习过汉语,在北京对外经济贸易大学教过书,在法国驻华大使馆工作过,在武汉过做商务专员。这期间,他到过中国的22个省,游览了中国几乎所有的名山大川,深谙中国的风土人情,能说一口流利的中国话,在中国建立了一个使他感到幸福美满的家。达保罗把自己深深地融进了他所工作和生活的这个文明友好的国度、融进了武汉——达保罗说,在巴黎,他有一个幸福的家,那里有他的父母弟妹达保罗1967年出生,和其他的孩子一样,他也有
In the morning, when Da Paolo gets up, he always starts his 40-minute exercise first, then rinse it off, then picks up a half-year-old daughter, Mimi kiss, kisses his wife and goes out to work. Da Paul will drive, but has always been to go out to call a taxi from Wuchang street mouth of the Beijing Opera Troupe set off, across the Yangtze River, Han River Bridge, across the three towns of Wuhan, 9 o’clock arrived at the office - Hankou water Lou ’s “New World ” on the seventh floor of the French Consulate in Wuhan, start a day’s work. Paul was born in Paris, France, 10 years ago, with the longing for oriental civilization, he flew to China alone. For 10 years, he studied Chinese at Xiamen University, taught at Beijing University of International Business and Economics, worked in the French Embassy in Beijing, and worked as a business commissioner in Wuhan. During this period, he visited 22 Chinese provinces and visited almost all the famous mountains and rivers in China. He was well versed in the customs of China, spoke fluent Chinese language and built a home in China that made him feel happier. Paul deeply immersed himself in this civilized, friendly country where he worked and lived, into Wuhan - Da Paolo said he had a happy home in Paris, where his parents and younger brother Da Paolo 1967 He was born in the same year as any other child