同传策略相关论文
气候变化是全球亟待解决的一项重要挑战,这关乎到人类的生存与可持续发展。近些年来,各国家和地区在环境保护方面做出了许多重要的......
本文是以丹尼尔·吉尔的“认知负荷模型”为理论基础,以2019年耶鲁大学校长在毕业典礼上的讲话为实验材料的实验报告,目的在于探讨......
随着中德之间经济、人文等往来日益密切,两国人民沟通交流的需求快速增长,克服语言障碍变得越来越重要。而德语口译专业的学生是未......
同声传译因其“不间断性”和“即时性”的特点,大大缩短了会议时间,因此,成为很多国际会议首选的口译服务形式。近年来,随着我国政......
随着中德之间经济、人文等往来日益密切,两国人民沟通交流的需求快速增长,克服语言障碍变得越来越重要。而德语口译专业的学生是未......
本篇英汉同声传译模拟实践报告所选取的材料为首届“一带一路瑞中合作高峰论坛”的专家对话部分,笔者以此为基础,模拟了此次英汉同......
搞好国家行政管理体制,对于推动整个社会事业的发展具有举足轻重的作用。而行政管理体制改革的与时俱进也显得愈发重要。本次同传......
‘#赢i蠢囊!”蛰哪’:菇、籍旌翳鬻鬻孽攀繁震誊鬻藜囊i燃黼蒸《瓣≮舔黼媾鬻戮蠢器搿黼搿群∞ij;.I.._iⅥ.^鲤l黼麟鬻鬻m黼薹需麓......
翻译目的论认为翻译目的决定翻译策略,主张译者在翻译过程中必须遵守三大原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则,而且将目的原则置......
《普京年度记者招待会》是普京2001首次就任总统期间开始举办的一档大型电视节目,普京以大型记者会的形式与媒体进行交流,至今已成......
奥斯卡金像奖是一项表彰电影业成就的年度奖项,连年大受全球观众和影迷关注。近年来信息传播的加快对奥斯卡颁奖礼播放形式提出了......
学位
本文运用认知负荷理论(cognitive load theory)对汉英同传中无主句的翻译策略进行研究。汉语无主句因其与英文句法结构的较大差异......
本文以翻译美学中的模糊性研究为理论框架,结合国内同传译员的传译作品和英语口译专业学生的录音资料,对英汉同声传译的模糊性策略进......
笔者承传神(中国)网络科技有限公司委托,接受第六届东北亚经贸合作高层论坛的翻译任务。本文是有稿同传汉译英的实践报告,文中选取吉林......
本文通过理论分析和实证研究,对汉英同传中介宾短语做状语对总体翻译的质量的影响进行研究,并且尝试归纳几种具有代表性的结构,总......
笔者以北京外国语大学高级翻译学院研究生二年级学生为对象进行实证研究,基于丹尼尔·吉尔的认知负荷模型,探讨在汉英同声传译中,......
本口译项目以IMF总裁拉加德2014年在IMF大会上的发言为材料,笔者从中挑选了2014年7月至2014年9月间的三个演讲为口译内容,进行了模......
自2013年10月2日,习近平主席提出筹建亚投行的倡议以来,亚投行就备受世界关注。它是一个多边的投融资机制,旨在促进亚洲地区的基础......
虽然译员通过会前准备可以对陌生的话题有一定的了解,但相对于熟悉的话题,译员对这些话题仍相对较为陌生,因此在遇到专业词汇、背......
改革开放以来,中国在各方面都取得了前所未有的发展,与世界各国的交往也日益密切,这为翻译事业的发展提供了动力和舞台。在许多的......
为引进海外优质节目资源,满足中国网友获取世界各地海量信息的需求,各大网络媒体于近年来开始争相尝试将同声传译应用于网络直播节......
当今国际交流日益频繁,中外交流渠道日益增多。电视媒体为当今各国交流渠道之一。为便于国际交流,同声传译越来越被运用于电视节目......
本报告中,译者对法国著名经济学家Anton Brender到河北大学开展的题为Money,Finance and Real economy的讲座进行了现场耳语同声传......
教育的发展一直以来都是全世界政府和人民所关注的重点问题。美国作为世界上最大的经济体,在各个领域均处于世界领先地位。但是也......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
对中英定语成分的对比分析及翻译研究早已引起了国内外学者的关注,在研究上也取得了一些进展,如对定语结构、位置、排列顺序以及顺......
在同声传译的质量评估中,省略一直被视为错误,等同于信息的遗漏或删除。然而由于同传的特殊性,越来越多的学者发现,要实现“完全转述”......
随着全球化在传媒领域的深入发展与科技水平的不断提高,电视新闻直播日益广泛地采用同传形式,以增强新闻时效性,向电视观众迅速高......
同声传译是一种重要的口译形式。在同传过程中,同传的特殊性、时间紧迫性等因素给译员加大了同传困难,尤其当译员处理关系从句时,英汉......
随着越来越多高级别多边会议在中国举行,国内对同时掌握中文、英文和其他小语种复语译员的需求与日俱增,这一需求也有效推动了复语......
电视同传指的是运用同声传译的方式在电视直播中将源语转化为目标语的过程,正被日益广泛地应用到各大事件报道中。由于其精力分配......
随着通讯技术发展,电视媒体已经成为中外交流的一个重要渠道,为克服语言障碍,同声传译被逐渐地运用到电视节目中。电视访谈节目的同传......
同声传译作为高端的口译行为,要求译员在源于输出后就开始译语输出,对译员具有很大的挑战性。由于双语的差异以及同传工作严格的当......
模拟同声传译,作为一种创新而又有效的教学方法,开创了同声传译人才培养的新模式。这种实践既能提高学生的心理素质,又能锻炼学生的同......
翻译是一种跨文化的信息交流与交换活动,也是人类跨文化、跨民族交流的纽带。同声传译作为一种重要的翻译手段以其高效性、连贯性等......
所谓同声传译(Simultancous Interpreting),就是口译译员利用专门的同声传译设备,一边听讲话人的发言一边翻译。同声传译几乎在讲话者......
亚马逊是美国最大的网络电子商务公司。作者以蒂姆·柯林斯在2017年供应链会议上做的名为“亚马逊的供应链与运营方式”的英文主题......
“一带一路”倡议自提出以来就吸引了包括泰国在内的多个国家的积极参与,同时与该倡议相关的各类国际会议不胜枚举,这使得翻译市场......