省译法相关论文
2020年伊始,新冠肺炎疫情席卷全球,疫情不仅对全球各国人民的身体健康造成威胁,同时也影响着世界经济的稳定。本次翻译实践的文本......
教师在开展大学英语英汉翻译教学活动时,需要在确定明确的教学目标的基础之上,着力培养学生的翻译能力,提升翻译水平,将学生建设成复合......
本文是一篇英汉翻译实践报告,翻译实践文本为英国作家李·查德编辑整理的论文集《如何写一部推理小说》,目前尚无中文译本。该书从......
学位
在现阶段经济高速发展的时代,世界范围内国与国之间的联系不断加深,越来越多的人开始重视英语笔译这一工作,但是由于英语和汉语之间存......
增译法、省译法应用于英语笔译工作能够有效减少,甚至消解英语、汉语两种语言系统的差异性.本文将对增译法与省译法进行概述,探究......
在经济全球化不断加强的今天,中国在经济、政治、文化的影响力在不断扩大,来自不同国家的人们想要更多的了解中国。纪录片《美丽中......
随着经济的不断发展,世界各国相互之间的联系变得越来越紧密,因此很多人逐渐重视起了英语笔译。但是因为英语、汉语相互之间的差异......
文学著作中数词的使用极其普遍,尤其是中国古典诗歌。国内外学者从语言模糊性、文化、修辞等多种视角对数词进行了研究,取得了一定的......
【摘要】英语学科作为高中课程体系的重要组成,其翻译教学在整个英语教学中地位和作用不可忽视。本文在介绍高中英语翻译教学活动现......
本文结合电视剧的人物对话在英译中反映出的主要喻类辞格修辞手法做以论证,从而探讨不同文化背景语言修辞的异同问题.......
在翻译中,译者不可避免会遇到模糊语言。唐诗中普遍存在大量模糊语。本文先分析模糊语言的定义、特点及产生的因素,再通过分析唐诗三......
“是”字在现代汉语中使用非常广泛 ,用法也比较复杂 ,在译成英语时 ,可采用具体译法、省译法、改译法等多种方法 ,灵活对待
The ......
在英语翻译工作中的时候,英汉互译是最具难度的一种学习环节,而增译法与省译法是最为主要的两种翻译技巧。本文首先就增译法与省译法......
在英汉互译中,由于两种语言的结构和逻辑差别较大,不可能进行完全对译,有些无法准确表达的词汇和句式,就需要译者更加灵活地处理。......
在从事或学习有关英语翻译行业时,英译汉是最基本的环节。其中,增译法和省译法是英语笔译中最常用的两种基本翻译技巧,增译法是为......
本篇翻译实践报告选取的文本来自《如何用R语言研究语言学》的前三章。节选的章节对近年来较流行的语言统计学及R语言工具进行了系......
介词in是英语中使用最为广泛的介词之一,它的翻译是英汉翻译中非常重要的部分,对于一篇作品翻译的成败起到很重要的作用。在英汉翻......
本翻译实践选自欧文·拉铁摩尔的著作《亚洲的局势》中的第五章和第六章。随着近年来世界政治格局的不断变化,边疆问题成了研究热......
在中国几千年辉煌的文化遗产中,古诗无疑是其中最璀璨的一部分。古诗中蕴含着丰富的文化内涵。为了让更多的外国读者了解古诗,了解中......
德汉科技翻译的方法与技巧程小丽(机电部第二设计研究院)一、增补法翻译是两种语言的转换。但是,由于德汉两种语言词汇含义广狭不同,修......
中国企业为实施"走出去"战略,纷纷建立了英文网页,但部分英文网页存在诸多问题。运用目的论的有关原理,以冀中能源集团网页英译为例,......
翻译说难便难,说容易也容易。关键在于我们有一个好的策略来帮助我们明白当中的一些规律和方法。很多时候我们需要对英汉相互转换......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
摘要:英汉翻译中英语名词复数的汉译有多种方法选择。本文结合实例,说明了名词复数的翻译可以用省译法,增词法和重复法,以及几种方......
当前,越来越多的人想做译员,但对译员的角色了解不够,《流行文化中的译员形象》就是产生于这样的大背景之下,其重要性不言而喻。本文......
学位
国际交流的日渐频繁,使人们开始广泛地使用英语笔译。英汉互译已成为国际交流的一个重要组成部分,由于英语和汉语之间有着很大的差......
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文为特蕾西和罗斯·阿罗维夫妇编著的《工作记忆优势》中的第七章“纵贯一生的工作记忆”。......
本论文是基于一次模拟交替传译的实践报告。口译模拟的是,一名意大利活体肝移植专家在芝加哥大学医学院做的名为《成人间活体肝移......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
翻译是一种社会文化活动,受社会文化的影响。马克思主义理论特别是实践哲学与联系发展的观点对翻译行为有着重要的指导意义。在翻......
期刊
本篇口译实践报告实践形式是汉英交替传译。交替传译是一种常见的口译形式,它包括三个阶段:听辨、记忆、表达。实践材料选自中央2......
本文为关于《创新型大学》第一章内容的翻译实践报告。本章内容主要介绍了美国高等教育因缺乏突破性创新而面临一系列危机,如入学......
本篇翻译实践报告取材于美国作家Jim Gulledge(吉姆·格利奇)创作的小说《穷人的晚餐》(A Poor Man’s Supper)。小说共二十六章,......
在英汉互译过程中,由于两种语言在句法、词汇以及修辞等方面存在极大的差异,可想而知在进行英语笔译时,势必会遇到诸多问题,这时就......
翻译是用一种译语语言的文本材料去替换另一种源语语言的文本材料的跨文化的交际过程。翻译既有跨文化性,又有交际性,是不同文化之......
该翻译报告在功能对等理论的指导下,对文学翻译中的词汇、句子的异化和归化,以及在翻译过程中如何使用增译法和省译法这几方面,分......
作为一个词类,副词广泛使用于汉语和英语中,并发挥着极其重要的作用。然而,副词在这两种语言中却存在着很大的差异,因此,汉语副词的英译......