评价理论视角下《土生子》文学评论的态度意义研究--以欧美硕博士论文为例

来源 :江苏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhrmghgws001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《土生子》是理查德·赖特的经典小说之一,它主要通过讲述深受种族歧视的黑人青年别格的悲剧命运表达了对20世纪美国种族主义的抗议。它的出版改变了黑人和白人对彼此生活的设想同时也为美国黑人文学走向成熟和美国文学的整体发展做出了极其重要的贡献。由于其现实意义和文学地位,《土生子》在学术界被广泛讨论和研究并以学术论文的形式展示在读者面前。
  在研究论文作者态度的过程中,系统功能语言学家马丁的评价理论发挥了重要的指导作用。评价理论是基于话语语义层面研究态度的人际意义功能模型,它包括三个子类型:态度,介入和级差。自其诞生以来,以评价理论为指导的学术研究硕果累累,例如休闲对话,媒体话语,学术话语,教学话语,商业语言及其他语言现象。但是将评价理论与学术论文结合起来的研究还较少,因此本文试图从该领域提供研究视角,研究内容主要围绕以下三个问题展开:
  1.关于《土生子》的15篇硕博论文中,作者的态度资源的分布特征是什么?
  2.关于《土生子》的15篇硕博论文中,作者对《土生子》的主题,价值,情节,场景和人物持有什么样的态度?
  3.关于《土生子》的15篇硕博论文中,作者采用了哪些策略运用态度资源表达自己的态度?
  本文通过对人际意义的话语语义学的深入研究来探讨15篇国外硕博士论文中作者对小说《土生子》的评价。由于获取外国学术论文资源具有限制性,本文采用的15篇国外硕博士论文均来自ProQuest网站上可下载的有关《土生子》的论文。同时为了尽量保持选择文本的客观性,采用了随机下载的方式。收集文本后,通过手动建立语料库,采用定量方法收集数据以及采用定性方法解释相应的评价观点。
  研究表明:1.论文中态度资源的总体分布特征是以鉴赏系统为主,情感和判断资源为辅,同时在鉴赏系统下,价值子系统占的比例最高;2.作者在论文中表达自己的观点时经常采用诸如表达明确态度和在文本中引用多种声音之类的策略;3.在评估主题,情节,场景,人物和写作特征等特定方面时,情感,判断和欣赏资源在每个部分的显示方式都不相同。
  通过分析这些作者的态度,可以发现:大部分文学评论作者对《土生子》这部小说有着积极的评价,认为它是一部成功的小说。故事描述了芝加哥20世纪40年代真实的被压迫的黑人生活,因此它具有深远的社会意义。书中对黑人不公平待遇的真实刻画使作者们印象深刻并对黑人的境遇表示同情。在这些论文中,研究最多的人物是主人公别格,女性人物相对很少出现。大多数作者认为别格是个聪明,敏锐,与众不同的悲剧黑人青年,渴望在白人世界获得成就感和成就感。当涉及到情节和场景时,作者们普遍认为这本小说中创作的情节特点是紧张的,地狱般的和富有创造力的。在讨论小说的写作特征时,一些作者认为赖特采用了移情,反讽,隐喻和悲剧形式的写作技巧。
  本文将评价理论与学术论文结合在一起,为研究《土生子》的文学评论提供了新的视角。除此之外,它也是对理论的一种发展。最后,本文也提出了研究中的一些局限性,希望为后期的相关研究提供建议。
其他文献
学位
学位
《土门》是贾平凹于上世纪90年代创作的一部反映城市化进程的作品。作者用近20万字的篇幅,描写了城市与乡村的斗争与冲突。这样一部优秀的反映民族文化和中国社会发展历程的作品,直到2017年才被西北大学外国语学院胡宗锋教授及其团队翻译成英译本并在英国出版发行。因此只有极少数学者对《土门》英译本做过具体的翻译研究,且研究角度比较单一。本文从风格还原角度出发,对《土门》英译本做了详细的研究与讨论,分析了胡译
学位
学术论文是学术社团成员进行学术交流及赢得同行认可的重要体裁,其中,学术论文的不同部分(如:引言、方法、结果及讨论、结论)可帮助各学术社团成员达到不同的交际目的。因此,学术论文各部分的文本构造及语言策略的使用成为了体裁研究的焦点。学者研究焦点主要为对语步/语阶的分析及对词束的使用情况探究。然而,此类研究多以引言及摘要部分为分析对象,忽视了对学术论文结论部分地研究。同时,研究过分聚焦在学术论文各部分文
学位
中华传统文化典籍体现了中华民族的精神和信念,是中华民族在长期生存与发展中形成的文化遗产,是中华民族赖以生存和发展的精神支柱,它激励着一代代的中华儿女。作为中华传统文化的重要组成部分,大部分典籍在形式上对仗工整,在音韵上和谐优美,朗读起来节奏鲜明,朗朗上口,适于读者吟诵和记忆,便于典籍的传颂。  然而,当前中华传统文化典籍翻译研究大多是从语言与文化角度入手,针对其语音层面的解读比较匮乏,且多停留在定
学位
对于成人文学而言,苦难并非新鲜话题。随着文学观念的转变,儿童文学界出现了大批描写苦难的作品。这些作品关注儿童成长过程中遇到的挫折、磨难、创伤等阴暗面,值得深入讨论和研究。儿童的成长过程中既有欢乐也有苦难,所以儿童文学需要书写苦难,需要关怀孩子们的真实生活,洞察他们的内心世界,引导他们走出困境,培养正确的苦难意识。在翻译这类作品时,为了让更多的英语读者了解国内儿童文学作品对苦难主题的探究,译者需要关
学位
杜博妮是西方汉学界著名的当代中国文学批评家、翻译家和翻译理论家。她壮丽的学术和翻译生活有三个重要特点:长期在中国工作和生活,与中国学者和学术界密切互动;汉学研究与文学翻译相结合;翻译研究与翻译教学紧密结合,相互促进。杜博妮不赞同翻译研究中的通俗话语和宏大叙事。她认为,翻译理论家或翻译史学家往往忽略了个体译者和读者所体现的复杂性和多样性。她呼吁翻译理论家关注文学翻译和翻译阅读中的个人因素,特别是大众
学位
知识不能独立于语言而存在,知识典型地依赖于语言而建构。概念语法隐喻作为语义生成的重要语言资源,通过语义层与词汇语法层之间的重组,从而实现对经验的重构。知识需以语篇的形式呈现,科学语篇中呈现的科学知识属于非常识性知识,而这一类非常识性知识正是由概念语法隐喻对常识性知识的重构转换而来。了解学科知识和学科知识建构就是了解学科语篇。本研究旨在探讨概念语法隐喻在科学教材语篇中呈现的语言特征以及概念语法隐喻对
学位
身份研究是跨文化交际研究的核心议题之一。本研究探讨了来华非洲留学生的文化身份建构,并分析了影响其文化身份建构因素。近年来,随着我国高等教育的国际化,许多留学生选择来华留学。以往的研究表明,在跨文化背景下,发展和呈现出跨文化身份可以促进跨文化适应和交际,反之亦然。然而,现有研究大多针对西方教育语境下的留学生。近年来,来华非洲留学生人数大幅增长。他们呈现了怎样的文化身份?哪些因素可以促进他们文化身份的
在传统的翻译研究中,翻译被视为对原文的模仿,重视译者对原文的绝对忠实,而忽略了译者的创造性和风格。随着译者的主体性和创造性得到广泛承认和研究,对译者翻译风格的研究也得到了广泛的关注。查良铮(1919-1977),笔名穆旦,在诗歌创作与翻译这两个领域都取得了耀眼的成就。作为诗人,他被誉为“新诗现代化的旗手”,为新诗的创作留下了丰富的经验;作为翻译家,其翻译思想和翻译实践具有现实指导意义和重要的学术价
学位