论文部分内容阅读
摘 要:语言习得的顺序一直都是应用语言学及语言教学比较有争议的课题。多维模型认为语言学习的主要顺序是先从简单的句子开始,然后通过移动元素构成其他句子的。本文着重描述该理论提出的学习六阶段,并将其应用于实际从句教学中,取得了良好的教学效果。
关键词:多维模型习得顺序从句
中图分类号:G422 文献标识码:A 文章编号:1673-9795(2011)04(b)-0106-02
Abstract:Sequence of language acquisition has long been a controversial topic in applied linguistics and language teaching for many years.Multidimensional model believes some sentences are formed by moving elements in them about, which is the main thread in the learning sequence.The paper concentrates on 6 stages of learning progress and applies them to clause teaching.
Key words:multidimensional model;sequence of acquisition;clause
1 什么是多维模型(The multidimensional model)理论
多维模型这个概念最初是由Slobin设想出来的,他认为二语学习者是有创造语言的能力的,学习者懂得切分语言成分和存储语言信息。因而,二语的习得是一个可操作的过程。
在20世纪80年代,德国汉堡大学的语言学家Pienemann正式提出第二语言习得的多维模型理论。他组成了一个第二语言研究小组(ZISA),对意大利语和西班牙语的45名成年人进行了横向观察,对12名成年人进行了两年的纵向观察,提出了第二语言习得的多维模型,企图说明学习者有关普遍性(Language Universals)的内部大纲决定着掌握语言结构发展阶段的顺序,虽然个别学习者的习得顺序可能与一般顺序不尽一致(Pienemann,1986;Pienemann and Johnston,1987)。Pienemann提出的多维模型详细地描述了第二语言习得的各阶段的发展顺序,其核心内容是:一些句子是通过移动元素的方式构成的。例如:把英语的陈述句“Anson is naughty.”中的系动词移到句首,就构成了疑问句“Is Anson naughty?”(如图1)。
多维模型理论认为这种移动是语言习得顺序的主要线索。学习者从最简单的没有移动的结构开始,然后逐步学会在句子中移动各种部分来构成句子的最终形态。
多维模型描述的语言习得分为以下六个阶段:
第一阶段:学习者只能使用单个的词,例如“book”、“bag”,或者一些习惯用语,例如“How are you?”在这一阶段,他们只懂单词,不懂语法。
第二阶段:习得语言中最典型的词语顺序“主+谓+宾”如:“Anson likes books.”但不会改变这一顺序,同时还会使用否定词在句首的“No me live here.”或者带疑问声调的“You like me?”
第三阶段:会注意把一些成分移到句首,如“Will you be there?”
第四阶段:发现如何将介词和它的宾语分离,如“the patient he look after”这种移动需要将句子的一部分分离,改变它的位置;或者找到介词并把它留在原位。
第五阶段:使用特殊疑问句型“Where is he going to be?”单数第三人称的动词词尾“He likes”以及“to”、“for”这些介词“He gave his name to the receptionist.”这一阶段学习者已经开始移动句子中间的成分,而不仅仅在句首和句尾。
第六阶段:习得从句中语序,懂得它和主句语序的区别。例如,把“Will he go?”放在宾语从句中:“Jane asked if he would go.”(Cook,2000:23)
多维模型理论强调学习者在语言习得的过程中有一系列的过渡语法(interim grammars)。用创始人Pienemann自己的话来说:“只有学习者的过渡语法已经接近某一阶段的语法结构,而且按照自然的顺序去学,他才有可能从教师那里学会这种语法结构。”(Pienemann,1984:201)
2 用多维模型理论分析英语从句教学中的问题
从多维模型划分的语言习得阶段来看,学习者掌握从句是在第六阶段。根据上述理论,学习者必须在掌握了第五阶段的内容之后才能学会从句。而通常我们的英语教材也都把从句安排在最后的部分。学生在接触从句之前学过的语法知识是包括了上述第一到第五阶段的内容的。但是为什么我们的教学到了这个阶段总会遇到困难和阻力呢?原因其实不难想到:学生只是“学过”这些语法,但是不一定掌握和熟练。所以当我们按照课程进度开始讲授从句的时候,部分(或者大部分)学生并没有达到能够接受这一语法的阶段,教学自然达不到理想的效果。
那么我们是否应该抛开教学进度,补习之前的内容呢?这种做法显然不切合实际,而且许多学生只是熟练程度没有达到要求,并不是完全一片空白的。所以,我们应该做的,是在从句的课时安排内帮助学生完成语法学习阶段的过渡。通过简要复习前几个阶段的内容让学生进行“预热”,然后趁热打铁引入从句。
回顾上述的六个阶段,第一阶段的内容过于简单,我们可以跳过,直接从第二阶段“主+谓+宾”结构的简单句开始。但是如果我们从二到五阶段一直讲下去,在旧知识花的时间太长,学生的注意力会分散。所以我们可以接着引入与“主+谓+宾”结构相似的从句,然后又回到第三阶段的一般疑问句式的简单句,并且引入嵌套一般疑问句的从句。最后由第四或第五阶段的简单句引入更复杂的从句。(如图2中三次出现“阶段6”,但是它们的水平位置有不同,因为不同从句的难度不同。)
这样既有语法阶段的过渡,又避免了过长的复习。
另外,在讲解语法的过程中,可以利用多维模型理论中的“移动”的概念,通过直观的图形,使学生更清晰地了解从句的结构。
3 多维模型理论应用于主语从句教学的实例
具体的课堂教学步骤如下:
(1)复习“主+系+表”结构的简单句,并且强调“主语”的位置,以便引入从句。
板书:“This is a good news.”(写在中间)
让一位同学或全班一起找出这个句子的主语,并把它翻译成中文。
把学生翻译的句子“这是一个好消息”写上黑板,用下划线标出主语“This”。
(2)板书:“This=He passes the exam.”(写在右边)
让全班同学把这个中文句子翻译成英文:“他通过考试是个好消息。”(写在下面)
(3)引入从句。
告诉学生:在这种情况下我们需要使用从句。并通过“移动”演示主语从句的语序(圖3)(如果有多媒体设备配合动画音乐更佳。)
(4)告诉学生这个句子通常用“形式主语”表达(图4)。
(5)通过练习进行强化。
让学生翻译:“他找到工作是个好消息。”
“她通过考试使我很高兴。”(两个句子都与原句有相同的部分,便于学生推导。)
(6)用同样的方法演示(图5)。
让学生对比划线部分,说明一般疑问句作从句时,要加引导词“whether/if”语序要改变。练习强化。
(7)用同样的方法演示(图6)。
让学生对比划线部分,说明特殊疑问句作从句时语序要改变。练习强化。
3 多维模型理论的实践小结
笔者将上述教学方式用于定语从句和状语从句的实践中也取得了良好的效果。由浅入深的讲授使绝大部分学生都能很好地跟上老师的思路。有学生在课后说:“从来没有听得那么明白。”即使基础较好、已经掌握了部分从句知识的学生也没有表现出不耐烦的情绪,因为这种讲解方式可以使他们更清晰地了解相关的语法规则,从而能够更灵活的运用它们。在个别班级,还有基础较弱的学生课后在其他同学帮助下也学会了从句的运用。
多维模型是第二语言习得的几种假想理论模型之一,它存在一些不足之处:(1)并未提出明确的关于语言规则的定义。(2)该模型只是对已产出的语言现象的一个描述,而非解释。(3)过多地依赖词序和移动导致该理论无法应用于某些没有移动现象产生的语言习得,如日语。(4)该理论与早前的转换生成语法(transformational generative grammar)类似。笔者仅希望以此文抛砖引玉,大家还可从竞争模型(Competition Model);普遍语法模型(universalgrammar model)或监察模型(Monitor Model)入手来开展研究。
参考文献
[1] COOK,V.Second Language Learning and Language Teaching[M].外語教学与研究出版社,2000.
[2] PIENEMANN,M.Psychological constraints on the teachability of languages[J].Studies in Second Language Acquisition,1984,6(2):186~214.
[3] Pfaff,C.W.(ed.)PIENEMANN,M.Psychological constraints on the teachability of languages[M].First and Second Language Acquisition Processes.Rowley,MA:Newbury House,1986.
[4] Nunan,D.(ed.).PIENEMANN,M.and JOHNSTON,M.Factors influencing the development of language proficiency[J].Applying Second Language Research.Adelaide:NCRC,1987:45~141.
注:本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文
关键词:多维模型习得顺序从句
中图分类号:G422 文献标识码:A 文章编号:1673-9795(2011)04(b)-0106-02
Abstract:Sequence of language acquisition has long been a controversial topic in applied linguistics and language teaching for many years.Multidimensional model believes some sentences are formed by moving elements in them about, which is the main thread in the learning sequence.The paper concentrates on 6 stages of learning progress and applies them to clause teaching.
Key words:multidimensional model;sequence of acquisition;clause
1 什么是多维模型(The multidimensional model)理论
多维模型这个概念最初是由Slobin设想出来的,他认为二语学习者是有创造语言的能力的,学习者懂得切分语言成分和存储语言信息。因而,二语的习得是一个可操作的过程。
在20世纪80年代,德国汉堡大学的语言学家Pienemann正式提出第二语言习得的多维模型理论。他组成了一个第二语言研究小组(ZISA),对意大利语和西班牙语的45名成年人进行了横向观察,对12名成年人进行了两年的纵向观察,提出了第二语言习得的多维模型,企图说明学习者有关普遍性(Language Universals)的内部大纲决定着掌握语言结构发展阶段的顺序,虽然个别学习者的习得顺序可能与一般顺序不尽一致(Pienemann,1986;Pienemann and Johnston,1987)。Pienemann提出的多维模型详细地描述了第二语言习得的各阶段的发展顺序,其核心内容是:一些句子是通过移动元素的方式构成的。例如:把英语的陈述句“Anson is naughty.”中的系动词移到句首,就构成了疑问句“Is Anson naughty?”(如图1)。
多维模型理论认为这种移动是语言习得顺序的主要线索。学习者从最简单的没有移动的结构开始,然后逐步学会在句子中移动各种部分来构成句子的最终形态。
多维模型描述的语言习得分为以下六个阶段:
第一阶段:学习者只能使用单个的词,例如“book”、“bag”,或者一些习惯用语,例如“How are you?”在这一阶段,他们只懂单词,不懂语法。
第二阶段:习得语言中最典型的词语顺序“主+谓+宾”如:“Anson likes books.”但不会改变这一顺序,同时还会使用否定词在句首的“No me live here.”或者带疑问声调的“You like me?”
第三阶段:会注意把一些成分移到句首,如“Will you be there?”
第四阶段:发现如何将介词和它的宾语分离,如“the patient he look after”这种移动需要将句子的一部分分离,改变它的位置;或者找到介词并把它留在原位。
第五阶段:使用特殊疑问句型“Where is he going to be?”单数第三人称的动词词尾“He likes”以及“to”、“for”这些介词“He gave his name to the receptionist.”这一阶段学习者已经开始移动句子中间的成分,而不仅仅在句首和句尾。
第六阶段:习得从句中语序,懂得它和主句语序的区别。例如,把“Will he go?”放在宾语从句中:“Jane asked if he would go.”(Cook,2000:23)
多维模型理论强调学习者在语言习得的过程中有一系列的过渡语法(interim grammars)。用创始人Pienemann自己的话来说:“只有学习者的过渡语法已经接近某一阶段的语法结构,而且按照自然的顺序去学,他才有可能从教师那里学会这种语法结构。”(Pienemann,1984:201)
2 用多维模型理论分析英语从句教学中的问题
从多维模型划分的语言习得阶段来看,学习者掌握从句是在第六阶段。根据上述理论,学习者必须在掌握了第五阶段的内容之后才能学会从句。而通常我们的英语教材也都把从句安排在最后的部分。学生在接触从句之前学过的语法知识是包括了上述第一到第五阶段的内容的。但是为什么我们的教学到了这个阶段总会遇到困难和阻力呢?原因其实不难想到:学生只是“学过”这些语法,但是不一定掌握和熟练。所以当我们按照课程进度开始讲授从句的时候,部分(或者大部分)学生并没有达到能够接受这一语法的阶段,教学自然达不到理想的效果。
那么我们是否应该抛开教学进度,补习之前的内容呢?这种做法显然不切合实际,而且许多学生只是熟练程度没有达到要求,并不是完全一片空白的。所以,我们应该做的,是在从句的课时安排内帮助学生完成语法学习阶段的过渡。通过简要复习前几个阶段的内容让学生进行“预热”,然后趁热打铁引入从句。
回顾上述的六个阶段,第一阶段的内容过于简单,我们可以跳过,直接从第二阶段“主+谓+宾”结构的简单句开始。但是如果我们从二到五阶段一直讲下去,在旧知识花的时间太长,学生的注意力会分散。所以我们可以接着引入与“主+谓+宾”结构相似的从句,然后又回到第三阶段的一般疑问句式的简单句,并且引入嵌套一般疑问句的从句。最后由第四或第五阶段的简单句引入更复杂的从句。(如图2中三次出现“阶段6”,但是它们的水平位置有不同,因为不同从句的难度不同。)
这样既有语法阶段的过渡,又避免了过长的复习。
另外,在讲解语法的过程中,可以利用多维模型理论中的“移动”的概念,通过直观的图形,使学生更清晰地了解从句的结构。
3 多维模型理论应用于主语从句教学的实例
具体的课堂教学步骤如下:
(1)复习“主+系+表”结构的简单句,并且强调“主语”的位置,以便引入从句。
板书:“This is a good news.”(写在中间)
让一位同学或全班一起找出这个句子的主语,并把它翻译成中文。
把学生翻译的句子“这是一个好消息”写上黑板,用下划线标出主语“This”。
(2)板书:“This=He passes the exam.”(写在右边)
让全班同学把这个中文句子翻译成英文:“他通过考试是个好消息。”(写在下面)
(3)引入从句。
告诉学生:在这种情况下我们需要使用从句。并通过“移动”演示主语从句的语序(圖3)(如果有多媒体设备配合动画音乐更佳。)
(4)告诉学生这个句子通常用“形式主语”表达(图4)。
(5)通过练习进行强化。
让学生翻译:“他找到工作是个好消息。”
“她通过考试使我很高兴。”(两个句子都与原句有相同的部分,便于学生推导。)
(6)用同样的方法演示(图5)。
让学生对比划线部分,说明一般疑问句作从句时,要加引导词“whether/if”语序要改变。练习强化。
(7)用同样的方法演示(图6)。
让学生对比划线部分,说明特殊疑问句作从句时语序要改变。练习强化。
3 多维模型理论的实践小结
笔者将上述教学方式用于定语从句和状语从句的实践中也取得了良好的效果。由浅入深的讲授使绝大部分学生都能很好地跟上老师的思路。有学生在课后说:“从来没有听得那么明白。”即使基础较好、已经掌握了部分从句知识的学生也没有表现出不耐烦的情绪,因为这种讲解方式可以使他们更清晰地了解相关的语法规则,从而能够更灵活的运用它们。在个别班级,还有基础较弱的学生课后在其他同学帮助下也学会了从句的运用。
多维模型是第二语言习得的几种假想理论模型之一,它存在一些不足之处:(1)并未提出明确的关于语言规则的定义。(2)该模型只是对已产出的语言现象的一个描述,而非解释。(3)过多地依赖词序和移动导致该理论无法应用于某些没有移动现象产生的语言习得,如日语。(4)该理论与早前的转换生成语法(transformational generative grammar)类似。笔者仅希望以此文抛砖引玉,大家还可从竞争模型(Competition Model);普遍语法模型(universalgrammar model)或监察模型(Monitor Model)入手来开展研究。
参考文献
[1] COOK,V.Second Language Learning and Language Teaching[M].外語教学与研究出版社,2000.
[2] PIENEMANN,M.Psychological constraints on the teachability of languages[J].Studies in Second Language Acquisition,1984,6(2):186~214.
[3] Pfaff,C.W.(ed.)PIENEMANN,M.Psychological constraints on the teachability of languages[M].First and Second Language Acquisition Processes.Rowley,MA:Newbury House,1986.
[4] Nunan,D.(ed.).PIENEMANN,M.and JOHNSTON,M.Factors influencing the development of language proficiency[J].Applying Second Language Research.Adelaide:NCRC,1987:45~141.
注:本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文