视译相关论文
为揭示非英语专业学生视译过程中学生的认知负荷、翻译策略的选择及存在的问题,利用眼动追踪技术结合测后访谈法对高校非英语专业大......
本文为笔者在联合国中文制版与校对股的审校实习报告,实习期为2019年7月8日至2019年10月11日。实习期间,笔者主要对国际法领域文献......
视译频繁应用于需要即时从外语中获取信息的多个场合。然而,相较于交替传译或同声传译,业界对视译的研究较少,未形成完整的视译研......
在“北京高校西葡语专业群”成立的背景下,本文以2018年北京地区全国高等学校西班牙语专业八级考试视译部分为研究材料,重点研究视......
人们使用语言进行交际的过程,也是传递信息的过程。由音高、音长、音强构成的重音、节奏和语调体现了言语中句子的韵律特征,而信息......
本文为笔者在联合国中文制版与校对股的审校实习报告,实习期为2019年7月8日至2019年10月11日。实习期间,笔者主要对国际法领域文献......
当今世界是有史以来不同国家与民族之间的人们交流与合作最为频繁,联系最为紧密的时期,口译的重要性不断提高,而口译的形式也是多......
近年来,翻译过程研究在实证方面初显成效,心理行为和神经认知研究工具/仪器的应用也促进了翻译过程研究的进度。隐喻翻译过程研究......
本研究以30名中级口译学员为受试对象,展开组内(有无隐喻的两篇文本视译)与组间(有无背景知识的两组受试)对比。研究运用三角验证......
视译是同声传译的重要基础,断句是视译最为常用的处理技巧,而断开的句子有时会显得比较破碎,缺乏逻辑,因此,如何把断开的句子“接......
在全球国际化的背景下,国际交流日益频繁,对口译的需求不断增加。口译教学是培养优秀译员的重要手段。在口译教学中,“视译”、“......
随着我国外交活动的日益增多,各国之间的交流逐渐频繁,对口译工作者的需求更是大大增加,这也对高校培养高素质的口译人才提出了具......
视译是在阅读文本的同时将文本内容翻译成另一种语言的翻译形式。自20世纪70年代以来,译员越来越多地可以在正式口译之前获得发言人......
随着中国全球化的加剧,中国对高素质的同传口译人才需求不断扩大,这也大大推动了学者对同传教学和人才培养的研究。笔者早先做了关......

