Something Jewish to Remember Him by:Demonstrations and Development of Jewishness in Saul Bellow'

来源 :四川大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:meng010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为美国文学史上荣获诺贝尔文学奖的第一位犹太裔作家,索尔·贝娄将犹太精神要素和希伯莱文化资源渗透到他的艺术创作中,展现了丰富的犹太文化景观,形成了独特的贝娄风格,为美国文学发展做出了里程碑式的贡献。本论文主旨在于探析贝娄小说中“犹太性”的呈现与演变发展,追溯贝娄人文主义关怀与乐观入世思想的根源,揭示以伦理(一)神论、契约观、选民说为核心的犹太文化要义在贝娄道德体系中的体现,理解犹太精英传统与美国本土文化抵触磨合的复杂性。
  论文采用文化批评与文本分析相结合的方法,基于犹太《圣经》(旧约),《塔木德》和犹太传统的知识架构,结合对创作历史背景的语境透视,比较分析宗教、哲学理念与意识形态,解读贝娄的写作风格和人性光芒,理解贝娄的犹太哲学内涵。论文着重研究贝娄的六部代表小说,包括其20世纪40年代的处女作《晃来晃去的人》(1943)与21世纪的收山之笔《拉威尔斯坦》(2000),依循贝娄跨越半个世纪的创作轨迹,探析在不同历史背景与个人成长经验影响下,贝娄作品中犹太性的多元呈现与贝娄创作的成长历程,并从犹太性的视角对贝娄作品中极具争议的问题做出了新的诠释。
  论文共由六部分组成,除前言与结论外,分为四个章节,围绕着犹太性这一中心主题,分析探讨贝娄的六部小说。前言介绍了中外贝娄研究状况,贝娄的犹太情结,以及此项研究的目的、方法与意义。第一章着重剖析贝娄最早的两部小说《晃来晃去的人》与《受害者》。这两部小说发表于上世纪四十年代,适逢二战余烟未尽、法西斯反犹势力仍然嚣张之时。作品生动地描述了“小犹太人”在社会经济压力与民族歧视的夹缝中争取生存权利与维护民族尊严的内心奋斗历程。其犹太性特征集中表现为主人公对犹太身份的再界定与贯穿小说始末的犹太伦理契约理念,包括生命神圣论、智慧崇拜观、家庭婚姻核心论以及个体价值观等。贝娄的出道之作展现了最赤诚与淳朴的犹太元素,在思想和情感上为其以后的作品奠定了基调。
  第二章集中分析贝娄发表于1959的第五部小说《雨王汉德森》。《雨王》打破了贝娄前几部作品的创作局限,一改严肃笔锋,塑造出第一个不受经济束缚、致力精神理想的“大”人物。本章通过发掘小说的犹太性特征,验证了以非犹太人出身为掩护的汉德森深刻的内在犹太情结,为评论家所指汉德森回归这一“败笔”提出了新的诠释。《雨王》的幽默带有典型的犹太文化特征,呈现了希伯来文化传统中自嘲、务实、以畜自鉴的风格与积极乐观精神;汉德森自我流放式的非洲之行也正反映了犹太教对“罪”的定义、赎罪观以及回归与重生的终极理念,从一而终地演绎了犹太“回归”母题。
  第三章主要解析贝娄60年代创作高峰期的《赫索格》。作为“文化犹太人”代表,赫索格的内心分裂反映了激进的60年代美国社会各方面经历翻天覆地变化的背景下,犹太知识分子在新旧两个世界的矛盾斗争,表现了小说犹太性的双重特点。一方面,赫索格的痛苦源于犹太女权主义萌芽、夫妻权利关系变化的趋势对其犹太父权制传统思想根基的冲击,另一方面,赫索格通过《托拉》式的书信写作,抒发犹太大同普世的情怀,坚定犹太人文信念,对二战后西方反人文主义、反犹太的腐蚀思想发起了反攻。《赫索格》展现了贝娄的自信和他对反犹主义思想最直接与全面的斥责,在贝娄的创作中起到了承上启下、推波助澜的作用。
  第四章类比分析贝娄的两部巅峰作品——《洪堡的礼物》与《拉维尔斯坦》。本章揭示两部小说中犹太知识分子在世俗化面纱下的犹太文化本质——洪堡追求物质与金钱背后隐藏着经济权利和民族尊严的利害关系,拉维尔斯坦对希腊文化的高度推崇和对同性恋现象讹斥的矛盾正表现了他的保守犹太观念与其自身同性恋取向的相斥。两部作品采用传记形式,勾勒出犹太精英群体形象,突出了犹太文化遗产传承的母题,包括上帝与犹太子民的父(师)/子(徒)关系和犹太死亡观。
  结论部分对论文的结构和主要观点进行了总结。
其他文献
在以和平与发展为主流的世界大潮流中,国家形象成为国家间综合国力竞争的重要因素。国际关系学、国际传播学以及语言学等领域对其给予了广泛关注,并从各个角度对国家形象进行研究。语言学领域学者主要以新闻、演讲语篇等为语料进行国家形象的他者构建与自我构建研究。国外学者对中国国家形象的研究一是通过梳理某一时期西方人的中国观进行国家形象的历时研究,二是通过社会学调查大众心目中的中国形象。我国学者大多关注国外媒体对
学位
英语专业八级考试(TEM-8,Test for English Majors-Band 8)是国内一项专门为英语专业学生设计的大规模标准参照考试,也是中国高校英语专业学生的最高水平测试。自1991年首次开考以来,TEM-8至今已经走过了28年,历经2004年与2015年两次重大题型调整。2015新版的题型调整方案不仅将阅读理解部分的分数权重由20%提升到了30%,而且根据赵德全(2016)的研究,
学位
中国政府一直十分重视中国文化的对外推广。将中国典籍翻译成英语,则是实现这一目的的有效途径。  近年来,典籍英译已成为东西方翻译界中一个热议的话题。在中国,由汪榕培教授提出的“传神达意”被看作具有指导意义的重要典籍英译翻译思想,在过去近20年里得到诸多学者和译者的接受并应用于实际。“传神达意”思想的普及,应归功于汪教授丰富的翻译实践经验。  本文以原则—参数理论为理论框架研究中国著名戏剧典籍《牡丹亭
学位
元话语是用于组织话语,帮助读者理解命题内容,涉及读者反应的一种语言手段。作为元话语的重要组成部分,互动元话语主要帮助作者传递信息,表达作者对话语的观点,同时建立与读者之间的关系,形成作者与读者之间的互动。近年来对元话语的研究多集中在学术语篇,语言教学和演讲等方面,对新闻发布会相关研究却甚少涉及。本研究以Hyland(2005a)互动元话语的分类模式为基础,将美国每日新闻简报和中国外交部例行记者会中
本文从解构主义翻译观视角,探究蓝诗玲英译《马桥词典》与《鲁迅小说集》中方言、歇后语、成语、谚语、俚语、惯用语等乡土语言的可译性限度。  本研究拟探讨蓝诗玲版《马桥词典》与《鲁迅小说集》中影响各类乡土语言可译性限度的因素;从相对不可译向可译的转化中,译者蓝诗玲秉持的翻译原则;蓝诗玲的翻译行为与韦努蒂的异化翻译观的关系。研究以定性研究为主,定量研究为辅,涉及个案分析法与语料库统计法。  经研究发现,源
学位
道歉在本质上是一种补救性实施行为,也是一种注重听话人面子需要的礼貌性行为。道歉的基本功能是对冒犯的行为提供补救措施,恢复交际双方的和谐关系。作为维护人际关系和恢复社会平衡的重要手段,一直受到国内外学者的广泛关注。近些年来,随着道歉言语行为成为变异研究的一个关注点,因而社会语言学领域的道歉言语行为变异研究也日益丰盈。以往学者大多倾向于研究性别差异对道歉语使用的影响,而在多种社会变量共同作用下的道歉语
学位
伊恩·麦克尤恩作为著名的作家之一,享誉当代英国文坛,被誉为“国民作家”。他的早期作品关注谋杀、乱伦和暴力等主题,后期作品则具有更广阔的国际视野,涉及国际政治和社会热点问题。其新作《坚果壳》(2016)结合他早期和后期作品的写作主题,以胎儿视角讲述一个谋杀故事,情节上戏仿莎士比亚的悲剧《哈姆莱特》。由于本部作品是麦克尤恩的新作,暂时并没有得到学界的广泛关注,对其学术研究为数不多。因此,本论文试图结合
学位
文坛后起之秀莫欣·哈米德(1975-)是当代著名巴基斯坦裔英国作家。他的作品多关注当代社会现实问题,体现了哈米德深厚的人文关怀。其首部作品《蛾烟》(2000)一经出版便使哈米德声名大噪,并一举赢得了读者界与文学界的一致好评。以往学者对哈米德作品的研究主要集中于他的第二部作品《拉合尔茶馆的陌生人》(2007),目前鲜有学者对《蛾烟》在学术上给予关注。因此,本论文试图从消费主义批评视角来解读该作品中的
学位
建议是说话人言及对听话人有利的指令性言语,对维护和促进交际双方的社会关系有重要作用。前人对建议言语行为的研究多聚焦于日常话语中建议言语行为的分类、策略及其语言特征等,而对机构话语中建议言语行为的语言实现形式及其所蕴含的动因未做深入探讨。  本研究以中美外交部官方发言人在正式政治场合中的真实话语为语料,自建中美政治话语语料库,分别对中美政治建议言语行为的言外之力指示手段及策略进行定量分析。在此基础上
学位
本研究用实验的方法比较了基于核心句的翻译方法和基于句子成分分析的翻译方法,考察了这两种翻译方法在帮助翻译初学者完成英汉长难句翻译中的指导效果。在本项研究中,两个标准被用来评估翻译法的指导效果,一个标准是准确并完整地用目标语传达句子在原语中的意思,另一个标准是翻译出的句子在目标语中表达通顺自然。通过比较,得出对两种方法效果的判断和评价,并从奈达的三步翻译过程出发,分析和解释两种翻译方法对学生翻译指导
学位