论文部分内容阅读
摘 要:“投墟”是观澜客家方言的特征词,为赶集之意,由来已久;根据“古无舌上音”,“投墟”一词本字当作“趁墟”,“投”当为观澜客家方言保留古音的体现,“趁墟”一词可追溯到近代汉语;“投墟”一词承载了观澜客家丰富多彩的“墟”文化,当地的一些俗话歌谣对此有所反映;“投墟”词义在改革开放后逐渐扩大,泛指逛街,其变化是当地经济发展的结果,也是中国改革开放的折射。
关键词:投墟;观澜;客家;文化
观澜今位于深圳市龙华新区,地处丘陵地带,一条蜿蜒的观澜河使得观澜的客家人得以在此生存繁衍。观澜的客家人大约在明代初年离乡背井,来到观澜扎根。
上街采购是从古至今人们生活的一部分,对于观澜客家人而言亦然。他们把上街买东西称作“投墟”。然而“投墟”不只是交易这么简单,它所承载的是观澜客家的“墟”文化,其意义的变化反映了当地经济文化的变迁,亦是对中国经济发展变化的一个折射。本文从“投墟”这个词谈起,从语言角度(语音、词义)对其进行分析,正其本字,并由此展开,结合当地的俗话歌谣,围绕“投墟”浅析观澜客家的“墟”文化。
一、“投墟”一词溯源
“投墟”是观澜客家话的特征词,初为“赶集”的意思,后泛指上街购物。“墟”,集市,观澜客家话:hi1。
“墟”作“集市”义在近代汉语文献中便可见,如《正字通·土部》:“墟,今俗商贾货物辐凑处谓之墟,亦谓之集 ”;唐代柳宗元《童区寄传》:“二豪贼劫持,反接,布囊其口,去,逾四十里之墟所卖之 ”。“墟”有时亦作“虚”:柳宗元《柳州桐氓》:“青箬裹盐归峒客,绿荷包饭趁虚人 ”,“趁虚”即“趁墟”,与“投墟”同义。北宋钱易《南部新书·辛》:“端州已南,三日一市,谓之趁虚。 ”又有“赶墟”义同“趁墟”、“投墟”:李调元《南越笔记》:“故村镇赶集者,谓之‘赶墟’。 ”
由上可知,观澜客家方言的“墟”与近代汉语相互印证,是对近代汉语“墟”的保留与传承。另外,“墟”在潮汕方言、粤方言中也是集市的意思,属于三个方言的词汇交叉区域。
“投”,观澜客家话: tiu2。赶集采购的说法,粤语称“趁墟”,而“趁”,《古代汉语词典》释之为“赶赴” ,并举柳宗元《柳州桐氓》诗句为例,“趁”为往、赴之义无疑。“趁墟”亦能在古代文献能够找到,如宋代范成大《豫章南浦亭泊舟》诗之二:“趁墟犹市井,收潦再耕桑” ;清代蒲松龄 《聊斋志异·鸮鸟》:“周村为商贾所集,趁墟者车马辐辏” ;清代王韬《淞隐漫录》:“今日为趁墟之期,岁凡四次。往返多或半月,少或十日,俱以谷果菜蔬易野味供烹饪,或得宝物,则易金钱”。而今仍旧使用,多指购物节等商家摊贩大量聚集举办售货活动的日子去采购。如“今日购物节喔,快去趁墟”。可见粤语的“趁墟”延续了近代汉语的用法。而据调查采访,观澜本地的居民也呼赶集、采购为“趁墟”,唯独观澜客家人之“投墟”,且在文献中无迹可寻,只有口语使用,例如:“涯今日去投墟”(我今天去赶集买东西),“明朝日投墟,谂紧买件衫。”(明天去采购,想买件衣服)。说“投”而非“趁”是为何?
二、“投墟”承载的观澜客家“墟”文化
如上所言,“投墟”本是赶集的意思,观澜客家“投墟”至少可以追溯到解放前。以前的“投墟”有固定的时间,当地客家人有云“三日一循墟”,即以三天为周期,每隔三日观澜镇下的大布巷村、企坪村、马坜村、库坑村等村村民不论远近都会集中投墟,而投墟的地点在观澜镇上临近观澜河的一条街道,该街道现今仍保留,称“观澜古墟”或“观澜老街”,在当时一般称“观澜墟”。
观澜客家人把投墟的日子称作“墟日”,俗话“墟日日头高高照,牵紧阿妹去投墟”(墟日太阳高高照,牵着小孩去赶集),“每逢墟日阿妹兴,晨早起身去投墟”(每逢墟日小孩便很开心,大早起床去赶集),说的便是墟日去投墟,而小孩对于投墟是特别期待兴奋的。每逢墟日,观澜墟便熙熙攘攘,人头攒动,街道两旁摆满各种商品,琳琅满目。村里的农户常常会在墟日将生产的粮食及其他农产品(蔬菜水果,牲畜一类)带到老街上交易,卖得的钱再用以购买镇上小贩从城里,甚至是从香港带来的日用品,比如肥皂、衣服等。墟日,观澜墟繁华热闹,故有“小香港”美誉。
墟日不仅是交易采购的日子,也是各村村民交换信息、朋友之间增进交流、情人约会相见的好机会。“阿哥来投墟,阿妹诈唔知(念作低);阿哥好心急,阿妹笑嘻嘻;散墟天暗暗,一起上饭店”唱的便是男子为见钟意的女子前来投墟,而女子假装不知,故意逗男子;等黄昏散墟时,两人又一同到饭馆吃饭,富有情趣。
如今观澜客家人口中的“投墟”词义扩大,不再是富有“仪式感”的在墟日到观澜墟赶集,而是泛指一般自由的上街购物,比如“日日去投墟,你唔烦涯都攰”(天天去逛街,你不厌烦我都累),“明朝晨饮茶,顺便投墟,买菜做夜”(明早去喝茶,顺便去买点东西,买菜做晚饭)。其他客家地区的“趁墟”、“赶墟”,粤语中的“趁墟”的词义变化也类似,基本同理。“投墟”词义的变化不仅是观澜经济发展、时代发展的结果,中国改革开放经济发展的一个投射。
三、结语
從“在墟日到观澜墟赶集”到“一般逛街”,观澜客家方言中“投墟”变化,体现了活的语言对时代发展的适应。但即便如此,即便墟日赴观澜墟赶集的盛景不再,“投墟”一词所承载的富有地方特色的“墟”文化作为观澜客家人文的重要组成也不当磨灭在历史的尘埃中,它值得也应当被研究且铭记,它是了解观澜客家今昔的一扇窗。
参考文献:
[1] 《古代汉语词典》编写组. 古代汉语词典[M]. 北京:商务印书馆,2003.
[2] 温昌衍. 客家方言特征词研究[D]. 暨南大学, 2001.
[3] 梁德新. 客家乡镇的“墟日”[J]. 客家文博, 2015(1):70.
[4] 纪冬梅. 浅析观澜客家山歌的情感表达[J]. 北方文学旬刊, 2015(1):110,128.
[5](明)张自烈,(清)廖文英. 正字通[M]. 董琨整理. 北京:中国工人出版社,1996.
[6] 全唐诗(第六册)[M].北京:中华书局,1999.
[7] 陈振鹏,章培恒. 古文鉴赏辞典(上册)[M]. 上海:上海辞书出版社,1997.
[8] 周汝昌. 范成大诗选[M]. 北京:人民文学出版社,1959.
[9](清)蒲松龄著,朱其铠编.全本新注聊斋志异[M].北京:人民文学出版社,1989.
[10](宋)钱易. 南部新书[M]. 北京:中华书局,2002.
[11](清)李调元. 南越笔记[M]. 北京:中华书局,1985.
注:本文所涉及的观澜客家俗话、歌谣,均为口头资料,系作者(观澜客家人)通过对观澜当地客家人采访调查及结合自身经历体验所得。
关键词:投墟;观澜;客家;文化
观澜今位于深圳市龙华新区,地处丘陵地带,一条蜿蜒的观澜河使得观澜的客家人得以在此生存繁衍。观澜的客家人大约在明代初年离乡背井,来到观澜扎根。
上街采购是从古至今人们生活的一部分,对于观澜客家人而言亦然。他们把上街买东西称作“投墟”。然而“投墟”不只是交易这么简单,它所承载的是观澜客家的“墟”文化,其意义的变化反映了当地经济文化的变迁,亦是对中国经济发展变化的一个折射。本文从“投墟”这个词谈起,从语言角度(语音、词义)对其进行分析,正其本字,并由此展开,结合当地的俗话歌谣,围绕“投墟”浅析观澜客家的“墟”文化。
一、“投墟”一词溯源
“投墟”是观澜客家话的特征词,初为“赶集”的意思,后泛指上街购物。“墟”,集市,观澜客家话:hi1。
“墟”作“集市”义在近代汉语文献中便可见,如《正字通·土部》:“墟,今俗商贾货物辐凑处谓之墟,亦谓之集 ”;唐代柳宗元《童区寄传》:“二豪贼劫持,反接,布囊其口,去,逾四十里之墟所卖之 ”。“墟”有时亦作“虚”:柳宗元《柳州桐氓》:“青箬裹盐归峒客,绿荷包饭趁虚人 ”,“趁虚”即“趁墟”,与“投墟”同义。北宋钱易《南部新书·辛》:“端州已南,三日一市,谓之趁虚。 ”又有“赶墟”义同“趁墟”、“投墟”:李调元《南越笔记》:“故村镇赶集者,谓之‘赶墟’。 ”
由上可知,观澜客家方言的“墟”与近代汉语相互印证,是对近代汉语“墟”的保留与传承。另外,“墟”在潮汕方言、粤方言中也是集市的意思,属于三个方言的词汇交叉区域。
“投”,观澜客家话: tiu2。赶集采购的说法,粤语称“趁墟”,而“趁”,《古代汉语词典》释之为“赶赴” ,并举柳宗元《柳州桐氓》诗句为例,“趁”为往、赴之义无疑。“趁墟”亦能在古代文献能够找到,如宋代范成大《豫章南浦亭泊舟》诗之二:“趁墟犹市井,收潦再耕桑” ;清代蒲松龄 《聊斋志异·鸮鸟》:“周村为商贾所集,趁墟者车马辐辏” ;清代王韬《淞隐漫录》:“今日为趁墟之期,岁凡四次。往返多或半月,少或十日,俱以谷果菜蔬易野味供烹饪,或得宝物,则易金钱”。而今仍旧使用,多指购物节等商家摊贩大量聚集举办售货活动的日子去采购。如“今日购物节喔,快去趁墟”。可见粤语的“趁墟”延续了近代汉语的用法。而据调查采访,观澜本地的居民也呼赶集、采购为“趁墟”,唯独观澜客家人之“投墟”,且在文献中无迹可寻,只有口语使用,例如:“涯今日去投墟”(我今天去赶集买东西),“明朝日投墟,谂紧买件衫。”(明天去采购,想买件衣服)。说“投”而非“趁”是为何?
二、“投墟”承载的观澜客家“墟”文化
如上所言,“投墟”本是赶集的意思,观澜客家“投墟”至少可以追溯到解放前。以前的“投墟”有固定的时间,当地客家人有云“三日一循墟”,即以三天为周期,每隔三日观澜镇下的大布巷村、企坪村、马坜村、库坑村等村村民不论远近都会集中投墟,而投墟的地点在观澜镇上临近观澜河的一条街道,该街道现今仍保留,称“观澜古墟”或“观澜老街”,在当时一般称“观澜墟”。
观澜客家人把投墟的日子称作“墟日”,俗话“墟日日头高高照,牵紧阿妹去投墟”(墟日太阳高高照,牵着小孩去赶集),“每逢墟日阿妹兴,晨早起身去投墟”(每逢墟日小孩便很开心,大早起床去赶集),说的便是墟日去投墟,而小孩对于投墟是特别期待兴奋的。每逢墟日,观澜墟便熙熙攘攘,人头攒动,街道两旁摆满各种商品,琳琅满目。村里的农户常常会在墟日将生产的粮食及其他农产品(蔬菜水果,牲畜一类)带到老街上交易,卖得的钱再用以购买镇上小贩从城里,甚至是从香港带来的日用品,比如肥皂、衣服等。墟日,观澜墟繁华热闹,故有“小香港”美誉。
墟日不仅是交易采购的日子,也是各村村民交换信息、朋友之间增进交流、情人约会相见的好机会。“阿哥来投墟,阿妹诈唔知(念作低);阿哥好心急,阿妹笑嘻嘻;散墟天暗暗,一起上饭店”唱的便是男子为见钟意的女子前来投墟,而女子假装不知,故意逗男子;等黄昏散墟时,两人又一同到饭馆吃饭,富有情趣。
如今观澜客家人口中的“投墟”词义扩大,不再是富有“仪式感”的在墟日到观澜墟赶集,而是泛指一般自由的上街购物,比如“日日去投墟,你唔烦涯都攰”(天天去逛街,你不厌烦我都累),“明朝晨饮茶,顺便投墟,买菜做夜”(明早去喝茶,顺便去买点东西,买菜做晚饭)。其他客家地区的“趁墟”、“赶墟”,粤语中的“趁墟”的词义变化也类似,基本同理。“投墟”词义的变化不仅是观澜经济发展、时代发展的结果,中国改革开放经济发展的一个投射。
三、结语
從“在墟日到观澜墟赶集”到“一般逛街”,观澜客家方言中“投墟”变化,体现了活的语言对时代发展的适应。但即便如此,即便墟日赴观澜墟赶集的盛景不再,“投墟”一词所承载的富有地方特色的“墟”文化作为观澜客家人文的重要组成也不当磨灭在历史的尘埃中,它值得也应当被研究且铭记,它是了解观澜客家今昔的一扇窗。
参考文献:
[1] 《古代汉语词典》编写组. 古代汉语词典[M]. 北京:商务印书馆,2003.
[2] 温昌衍. 客家方言特征词研究[D]. 暨南大学, 2001.
[3] 梁德新. 客家乡镇的“墟日”[J]. 客家文博, 2015(1):70.
[4] 纪冬梅. 浅析观澜客家山歌的情感表达[J]. 北方文学旬刊, 2015(1):110,128.
[5](明)张自烈,(清)廖文英. 正字通[M]. 董琨整理. 北京:中国工人出版社,1996.
[6] 全唐诗(第六册)[M].北京:中华书局,1999.
[7] 陈振鹏,章培恒. 古文鉴赏辞典(上册)[M]. 上海:上海辞书出版社,1997.
[8] 周汝昌. 范成大诗选[M]. 北京:人民文学出版社,1959.
[9](清)蒲松龄著,朱其铠编.全本新注聊斋志异[M].北京:人民文学出版社,1989.
[10](宋)钱易. 南部新书[M]. 北京:中华书局,2002.
[11](清)李调元. 南越笔记[M]. 北京:中华书局,1985.
注:本文所涉及的观澜客家俗话、歌谣,均为口头资料,系作者(观澜客家人)通过对观澜当地客家人采访调查及结合自身经历体验所得。