后殖民语境相关论文
张艺谋和巩俐共同完成的多部影片,是新时期以来中国的导演和演员之间成功合作的典范。从某种意义上说,正是这样的合作才真正开始......
电影《霸王别姬》改编自香港通俗作家李碧华的同名小说,从小说到电影的形式转化中,作品的主题也随之改变。小说侧重表达女性被压抑......
摘要 本文引入霍米·巴巴的“间质空间”概念对布赖恩·卡斯特罗的小说《上海舞》进行各方面的分析:情节与人物分析运用了过去与现......
摘要 置于后殖民语境之下,翻译可被解读为处于弱势的族群表达文化诉求、塑建文化身份的重要途径之一。翻译中的杂合是文化间对话与......
本文以文化身份(cultural identity)为关键词分析当代加拿大作家迈克尔·翁达杰的四部主要作品,尝试利用新的角度诠释其创作的意义。......
本文立足于后殖民语境,着眼于弱势文化的解殖民化活动来研究文学翻译,旨在通过分析后殖民语境下解殖民化与文学翻译的关系,尝试性地研......
康拉德(1857-1924),作为英国二十世纪著名的小说家,是英国文学史上一位非同凡响的奇才。他的作品以深刻的思想、独具匠心的结构设计......
本文主要利用后殖民主义理论来探讨许渊冲先生的中国古诗词英译,包括其翻译理论和实践。 后殖民主义理论,又称“文化殖民主义”,是......
自小说《河湾》发表以来,多数学者认为奈保尔(V.S.Naipaul)开始进入了悲观主义叙述的阶段。作为一位来自第三世界的知识分子,奈保尔......
随着全球化的加剧,世界文化生态日渐脆弱,强势文化过度膨胀,弱势文化的处境则越来越艰难。在某种程度上说,这种不公平的文化交流是帝国......
在后殖民语境中,主体性一直以来是一个很重要的概念,根据黑格尔和萨特的定义,主体性在这里主要是指一种主导性的身份和地位,即一种主导......
托尼·莫里森是历史上第一位获得诺贝尔文学奖的美国黑人女作家。黑人和女性的双重身份使莫里森尤其关注她的黑人同胞,特别是黑人......
本论文以尼日利亚英语作家渥雷·索因卡的宗教剧代表作《死亡与国王的马车夫》为研究对象,对其中以国王殉葬为代表的仪式、习俗进行......
学位
起源于17世纪的“杂合”一词最早被应用于自然科学领域,后来扩散到社会科学领域,如文学,语言学,文化等。霍米巴巴把此词引用到文化领域......
自从道格拉斯·罗宾逊1997年对后殖民翻译做出明确界定后,文化就成为后殖民翻译研究的重要课题。翻译心理研究侧重于心理研究而忽......
奈保尔伟大的后殖民主义作家,2001年诺贝尔文学奖得主,于2001年和2004年分别出版了《半生》及《魔种》两部作品,然而作为其封笔之作的......
《贫民窟的百万富翁》小说文本与电影文本表面上只是传播媒介的改变,实则两个文本对印度社会的反映各具偏向。小说文本立足后殖民语......
学位
郑敏在诗坛活跃了半个世纪,在她身上可以清晰地看到世界性的诗歌思潮和文艺思想的痕迹。 40年代她以中国新诗派的一员登上诗坛,在......
2003年10月2日,瑞典文学院郑重宣告了本年度的诺贝尔文学奖授予南非作家J.M.库切(JohnMaxwellCoetzee)。J.M.库切(1940——)是南非......
奈保尔的小说《半生》描述了多元文化背景下的世界,在这个世界里,性别关系错位;欧洲作为世界中心的地位被消解,而在这个大环境下生......
在后殖民语境下,翻译不再是一种简单的双语转化活动,而是不同的语言文化之间的一种博弈性的活动。在翻译活动中,译者起到了关键性的作......
后殖民主义(postcolonialism)是20世纪70年代兴起于西方学术界的一种具有强烈的政治性和文化批判色彩的学术思潮,是一种着眼于宗主......
库切的小说很多都与动物相关,通过动物描写表达内在的思想,以及社会环境和生存法则。在后殖民语境下,库切小说的动物寓言性更值得......
本文就“个人主义”概念在中国两个不同时期的不同表述,从后殖民语境理论及文化交流的角度来分析这一变化的深层次原因。文章指出,......
后殖民主义是今日中国文艺批评界十分重要的一种思想资源和批评方法,与中国传统的一些批评方法相比,它的纯文学批评意识弱化,却更......
原有的殖民体系解体后,帝国主义改变了以往以武力为手段的殖民策略,改而利用其自身的文化话语主导霸权,继续对原来的殖民地国家及后来......
文章首先通过实例分析外来词滥用现象形成的原因,然后对外来词翻译的原则和方法进行探讨,以期从源头上杜绝外来词滥用现象,从而减少异......
当代影视创作呈现出蓬勃发展的态势。全球化趋势的推进,后殖民主义思潮的蔓延,都对当代影视主题产生了一定的影响.使其呈现出独特的面......
在希腊德尔菲的阿波罗神庙墙壁上,刻着一句大家耳熟能详的箴言:“认识你自己”。如果说“认识你自己”在古希腊人的世界中是一个关于......
采用后殖民理论来分析翻译和跨文化交流,可以看出隐藏在文化交流背后的文化的不平衡状态、翻译理论中的“西方文化霸权”和翻译策略......
根文化是中原文化的本质特征,是最能凝聚海内外华人的文化纽带,但中原根文化海外输出效能较低。这种现象一方面是由后殖民主义语境......
在全球化背景下,面对英语的普及和大众化发展趋势,英语教育必须与适用的文化环境相结合。后殖民英语给英语教育带来了新的启示,英语教......
温特独特的个人经历对他的诗歌创作发生了深远的影响,使他在独立后的语境下产生了强烈的矛盾意识,一方面是他对西萨摩亚民族文化独立......
布莱恩·弗里埃尔的代表作《翻译》被誉为爱尔兰戏剧史上的分水岭。在爱尔兰被视为一个后殖民语境的前提下,从3个方面解读该剧......
流散澳大利亚的华侨学者谭达先先生,一生致力于中国民间文学研究与中国文化海外传播事业。在此领域著书40余部,发表文章数百篇。其......
后殖民语境下,归化是强势文化翻译弱势文化文本常用的翻译策略。霍克斯的《红楼梦》译本翻译策略选择,体现了强势文化和弱势文化的......
20世纪三四十年代提出的文艺“民族形式”问题其实质是要求在文学艺术的内容和形式上坚持本土化立场、民间立场。郭沫若先生所主张......
库切的小说〈耻〉向我们展示了南非白人种族在废除了种族隔离制度之后的生存现状和人性困境.本文通过对〈耻〉中白人女子露茜形象......
摘要:美国作家谢尔曼·阿莱克西半自传体成长小说《一个印第安少年的超真实日记》,是一部具有伟大现实意义的作品。本文依托成长......
后殖民语境下的复译被赋予重新翻译弱势民族的优秀文化遗产的历史使命,让西方世界了解真正的他者文化。它一方面以追寻文化的原始生......
跨文化交际是双方文化对等的交流。现在我国大学英语课堂大都实行的是单一的西方文化的输入,这种文化输入模式不能适应我们社会发展......
在后殖民语境下翻译无法实现人们预期的平等对话和交流,译者急需翻译伦理的指导来明确自身的职责。哈贝马斯提出的交往伦理无疑给......
在后殖民语境研究下,翻译不仅是文化殖民的工具,同时也是抵制文化殖民的武器。以后殖民翻译理论为基点,论述了严复的《天演论》通......
本文概述了在后殖民语境下中国历史文化符号被商业电影借重以迎合西方他者关于东方想象的创作现象,以影片细读的方式分析了这种现象......